Виталий Гладкий - Подвеска пирата
- Название:Подвеска пирата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-4444-7616-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Гладкий - Подвеска пирата краткое содержание
Вторая половина XVI столетия. В водах Балтийского моря подданный датского короля, знаменитый капер Карстен Роде, попадает в плен к польскому пирату Ендриху Асмусу, с которым у него давние счеты. Асмус сохранил жизнь своему врагу, но лишь с тем, чтобы переправить его в Швецию, где за голову Роде назначено хорошее вознаграждение. Ночью Карстен Роде устраивает побег вместе с боцманом и штурманом своего корабля. Спустя какое-то время Роде оказывается на службе у Ивана Грозного и создает целую флотилию корсаров, с которыми вынуждена считаться могучая Британия, а потом попадает в команду самого Френсиса Дрейка…
Подвеска пирата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Уходить нужно с Балтики, — после недолгого раздумья произнес Карстен Роде.
— Куда?
— В теплые моря. Где навигация идет круглый год, где простор безграничный и где плавают испанские галеоны, доверху набитые золотом и драгоценностями. Здесь все мы мелочь, друзья. Наши доходы не идут ни в какое сравнение с добычей англичан или французов. Я долго думал над этим и пришел к мнению, что нужно искать удачу на Мейне. Тут нам не дадут продыху. Оставим Балтику любителям, мы ведь профессионалы. А значит, и мыслить должны шире.
— Но как это сделать? Ведь там мы никого и ничего не знаем. Где найти безопасную гавань, достать пищу, наполнить бочки водой, пополнить боезапас и, наконец, куда пристроить добычу?
— Как раз за этим я и направлюсь в Лондон. Капитан Морской Пес дал мне один адрес, думаю, нам помогут. Но еще совсем недавно нас было только трое, — Литвин, Смага и я — а теперь мы имеем превосходный корабль, отличную, испытанную в боях команду и смелого, опытного капитана. Ну-ну, Ондрюшка, не красней. Я излагаю факты. Это чистая правда. Так что если ты согласен отправиться на Мейн, я готов возглавить это предприятие.
— Мне нужно посоветоваться, — после некоторого раздумья сказал Ондрюшка. — Для моих робят это будет нелегким решением...
— Верно, — одобрил Голштинец. — Насильно никого тащить нельзя. Дело добровольное. Но ты скажи им, что они будут в золоте купаться, если уйдем на Мейн. Конечно, если госпожа Удача будет на нашей стороне...
Ближе к вечеру пинк «Варяжское море» направился на свою тайную стоянку. Нужно было подготовиться к дальнему походу. Решение на общем собрании приняли почти единогласно — идти на Мейн. Тем более, что теперь с ними будет сам Карстен Роде, в счастливую звезду которого они верили истово...
Улица Нарроу-стрит в лондонском Ист-энде [119] Ист-энд — восточная часть Лондона. Так обозначают часть к востоку от стены лондонского Сити, где в силу близости к старому порту Доклендс селились прибывавшие в Англию иммигранты.
, где жили преимущественно морские офицеры и каперы, вопреки ожиданиям Карстена Роде, оказалась узкой, грязной и кривоколенной. Что самое интересное, на ней было больше детей, чем взрослых. Скорее всего, это бездомные, подумал с невольным сочувствием Голштинец. Под жалкими лохмотьями почти невозможно было определить, какого дети пола. К ним с Литвином подбежал мальчик постарше в ветхой одежде взрослого — рваный военный мундир, висевшие лохмотьями штаны, непомерно большая шляпа и прохудившиеся башмаки. Сбоку на ремешке висела жестянка для еды и питья. Мальчик сказал, умоляюще глядя снизу вверх:
— Позвольте поднести ваши вещи, сэр!
— Где ты видишь у нас вещи? — удивился Гедрус Шелига; он понимал английский язык гораздо лучше, чем Голштинец.
— Тогда, может, я вызову вам кеб? О, я знаю у кого тут самая быстрая лошадь, сэр! Вы не пожалеете!
— Спасибо за заботу. Но мы уже пришли... — Взволнованный Карстен Роде достал из кошелька талер и сказал: — Это тебе. Но с условием, что ты покормишь и этих малышей. Договорились?
Неподалеку сбились в кучку трое детишек возрастом помладше. Они жадно глядели на богатых иностранцев, но не смели даже пикнуть, чтобы не перебить фарт старшему.
— Клянусь, сэр, так оно и будет! — воскликнул мальчик, глаза которого при виде монеты, представлявшей для него целое состояние, загорелись немного диковатым огнем. Жадно схватив талер грязной рукой, он присоединился к малышам, и они упорхнули, как воробьиная стайка.
Карстен Роде и Литвин переглянулись и, не сговариваясь, покачали головами. Больше бездомных детей и попрошаек, чем в Лондоне, им не доводилось видеть ни в одном городе континентальной Европы. Много было маленьких калек на костылях — в основном утративших работу трубочистов.Крошечные, часто скрюченные, они бубнили «Отче наш...» хриплыми голосами и с собачьей тоской глядели на прохожих, большей частью безразличных к их мольбам. Казалось, взрослые лондонцы не замечают этих детей. Они были для них не более чем камешек на улице, который не грех и пнуть, чтобы откатился на обочину...
Гедрус Шелига долго дергал за цепочку звонка у двери изрядно потемневшего от времени деревянного дома. Здесь жил тот человек, который имел возможность, по словам Морского Пса, составить им протекцию среди «джентльменов удачи», промышлявших на Мейне. Хозяин таверны охарактеризовал Майкла Гиэра, как звали хозяина дома, человеком со скверным, алчным характером, но всегда держащим свое слово. Карстен Роде намотал на ус характеристику будущего «благодетеля» и прихватил с собой несколько золотых безделушек из «улова» Ондрюшки Вдовина.
Сам пинк, пока суд да дело, сменил в очередной раз национальную принадлежность, а также название. Теперь он именовался «Русалкой». Слово было написано по-немецки, а на флагштоке развевалось бело-зеленое полотнище — флаг Саксонии. Часть пушек и половину арсенала пришлось выгрузить в укромном месте, чтобы английские таможенники не заподозрили в пинке судно контрабандистов. Кроме того, и команду одели в соответствии с саксонской модой того времени. За Ондрюшку можно было не волноваться — он изъяснялся на немецком вполне грамотно, а в своем новом платье и при шпаге был вылитый худородный немецкий дворянин, которого стесненные обстоятельства заставили заняться торговлей.
Дело оставалось за малым: чтобы их взял под свое покровительство кто-нибудь из корсаров Ее Величества Королевы Елизаветы I.
Наконец за дверью послышались шаркающие шаги, кряхтенье и недовольный голос спросил:
— Какого дьявола?! Кто меня беспокоит в такую рань?!
Голштинец и Гедрус Шелига с улыбкой переглянулись — ничего себе, рань! Солнце уже приближалось к зениту.
— Господин Майкл Гиэр? — уточнил Карстен Роде.
— Да. Что надо?
— Мы к вам от Капитана Морского Пса...
— А... Входите...
Звякнули засовы, и они оказались в совершенно темном коридорчике. Где-то рядом сопел невидимый в полумраке Майкл Гиэр. Он пропустил гостей, закрыл входную дверь и, подталкивая в спину идущего позади Гедруса Шелигу, направил их в довольно просторную гостиную. Вернее, она была бы просторной, не будь так сильно захламлена разнокалиберной мебелью и всякой всячиной — вазами, статуэтками, какими-то ящичками с инкрустацией и без, напольными часами с боем и еще бог знает чем. В комнате присутствовал даже турецкий кальян, невесть как попавший в Англию.
— Могу предложить вам отличный голландский дженивер [120] Дженивер — джин; несмотря на то, что этот напиток прочно ассоциируется у большинства людей с Англией, он родился в Голландии. Именно там в XVI в. веке Францискус Сильвиус, лекарь и фармацевт, впервые стал делать спиртное с можжевеловыми ягодами и продавать его в аптеках как лекарство при болезнях желудка, печеночных камнях и подагре. Напиток получил название «дженивер» (в переводе с фламандского — можжевельник).
, — сказал хозяин. — А больше мне угостить вас нечем. Больно рано вы пришли...
Интервал:
Закладка: