Юрий Иванов-Милюхин - Абреки Шамиля [СИ]

Тут можно читать онлайн Юрий Иванов-Милюхин - Абреки Шамиля [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юрий Иванов-Милюхин - Абреки Шамиля [СИ] краткое содержание

Абреки Шамиля [СИ] - описание и краткое содержание, автор Юрий Иванов-Милюхин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Горные кручи вокруг и глубокие ущелья с дозорными Шамиля на вершинах. Терцы вышли в поход…

Абреки Шамиля [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Абреки Шамиля [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Иванов-Милюхин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Напряжение в зале возрастало, атмосфера походила на предгрозовую, когда натянутые до предела нервы свидетелей драмы способны были лопнуть перетянутыми жилами. И тогда высшая знать, по принципу обыкновенной толпы, могла принять правила игры той или иной стороны. Или разделиться на два противных лагеря, что привело бы к непредсказуемым последствиям. Бернадот знал, что несмотря на сдержанный нрав скандинавов, этот взрыв имел все основания произойти в любой момент. Слишком веские аргументы в глазах королевского окружения приводил оппонент. Он мучительно соображал, чем ответить на выпад решившего вдруг раскрыться соперника.

— Об этом надо было думать раньше, — с раздражением выдавил из себя монарх, припоминая, что кавалерист во время представления ему не обмолвился о претензиях ни словом. — И почему вы решили заявить о своих правах тогда, когда помолвка уже состоялась?

— Потому что я только что оправился от раны, полученной на дуэли, которая произошла у меня с претендентом на руку эрцгерцогини Свендгрен. Этот казак едва не отправил меня на тот свет.

Виленс Карлсон сорвал с головы шляпу и показал всем широкую повязку, стягивающую его голову. Вся она успела пропитаться кровью. По залу пронесся возмущенный ропот, многие из мужчин, присутствующих на приеме, схватились за рукояти шпаг и палашей. Король в недоумении огляделся вокруг, затем уставился жестким взором на Захара, в зрачках у него появился не предвещающий ничего хорошего стальной блеск.

— Господин русский казак Захар Дарганов, попрошу вас объяснить, как такое могло произойти на подвластной мне территории? — с раздражением спросил он по французски.

— Ваше Величество, разрешите мне прояснить ситуацию, — девушка подалась вперед, она заломила руки перед грудью. — Мой суженый ни в чем не виноват…

— Мадемуазель, свои доводы вы предоставите нам позже, — с вежливым поклоном остановил ее монарх. — А сейчас мы желали бы получить объяснения со стороны вашего соседа.

— Но Ваше Величество, я сделала свой выбор по зову сердца, — невеста, нарушая все этикеты, продолжала настаивать на собственном мнении. — К тому же Вилен Карлсон сам напросился на поединок с моим женихом.

— Мадемуазель Ингрид Свендгрен, — отмахнулся король от недавней своей собеседницы как от назойливой мухи. — Позвольте нам выслушать того, к кому мы уже обратились.

Захара возмутила отповедь Бернадота своей дальней родственнице, особенно терца зацепило игнорирование его как жениха девушки. Он расправил плечи и в упор уставился в холеное лицо самодержца, в груди начал зарождаться протест против ничем неприкрытого насилия над его правами, тем более, со стороны чужеземного государя.

— Моя невеста уже объяснила вам, как все было, — отрывисто сказал казак. — Больше мне добавить нечего.

— Но из потока слов, выплеснутого вашей соседкой, мы не разобрали ничего, — насмешливо прищурился высокородный собеседник. Он уже явно игнорировал чувства, обуревавшие молодыми. — Как же на самом деле выглядит положение вещей?

— Хорошо, я расскажу вам, Ваше Величество, как все было. Мы с первого взгляда полюбили друг друга еще на втором курсе университета. После окончания учебы приехали сюда, чтобы совершить между нами помолвку, — взяв себя в руки, решился на рассказ жених. Он указал пальцем в сторону стоящего посередине зала кавалерийского офицера. — В день нашего приезда этот господин вошел в мою комнату и потребовал, чтобы я немедленно убирался с острова. Я отказался это сделать, тогда он через несколько дней снова проник в мою спальню и навязал дуэль с ним. И пусть этот негодяй молит Бога, что остался жив, потому что я бы его не пощадил.

— Кто же помешал вам довести поединок до конца? — с явным интересом спросил Бернадот.

— Моя невеста, — Захар потупил взор. — Она не желала смерти своему бывшему другу детства.

Молча слушавшая суженого, девушка негромко подтвердила:

— Ваше Величество, мой жених рассказал правду.

За спиной у короля возникло какое–то движение, между придворными, внимавшими диалогу, протиснулся отец невесты и встал рядом с ней:

— Моя дочь никогда нас не обманывала, она и сейчас рассказала, как было на самом деле, — с пафосом заявил профессор. — Ваше Величество, за ее слова я готов положить голову на гильотину.

В этот момент с середины зала донеслось звериное рычание, все невольно развернулись в ту сторону. Вилен Карлсон, сверкая бешенными глазами, рвал из ножен шпагу, видно было, что он готов был проткнуть любого, кто встанет на его пути.

— И вы поверили этому ублюдку из первобытного племени? — брызгал он слюной. — Это русский казак вызвал меня на дуэль, а когда я оступился, он едва не убил меня своей саблей. Позвольте нам, Ваше Величество, продолжить поединок и я докажу всем, находящимся здесь, что не уроню чести офицера шведской гвардии.

— Это откровенная ложь, месье Вилен Карлсон, вы проиграли поединок в честном бою, а теперь хотите оправдать свою трусость, — с возмущением подалась снова вперед девушка. — К тому же, мой жених не из первобытного племени, если хотите знать, его матерью является французская аристократка Софи д, Люссон.

В зале раздался удивленный ропот, многочисленные гости с еще большим вниманием обратили свои взоры на героев драмы. Король растерянно почмокал губами и переступил с ноги на ногу:

— С каждой минутой перед нами возникают все новые загадки, — пробормотал он себе под нос, с подозрением посмотрел на Захара. — Кстати, вы действительно говорите по французски, откуда это у вас?

— Моя невеста уже сказала, что мама у меня настоящая француженка, она из рыцарской династии д, Люссон, — вздернул голову вверх казак. — Отец привез ее в станицу из города Парижа и женился на ней.

Монарх откинулся назад, со вниманием вгляделся в стоявшего перед ним русского казака с тонкими чертами лица и с крупным ртом. В его глазах все сильнее разгоралось понимание того момента, свидетелем которого он стал.

— И снова моя дочь говорит как есть на самом деле, — подал голос профессор. — Я самолично видел документы, которые студент Дарганов сдавал в приемную комиссию Санкт — Петербургского императорского университета.

— Ваше Величество, это чистая правда, — подтвердила и жена хозяина замка, находившаяся рядом с ним. — Наш зять по материнской линии является французским дворянином.

Король заложил руки за спину и продолжал молча всматриваться в жениха Ингрид, черты его лица преображались на глазах. И когда он полностью осмыслил, кто находится перед ним, он снова обернулся к подданному, потерявшему над собой контроль. Все отчетливее на губах монарха проявлялась маска брезгливости. Наконец он кинул мимолетный взгляд в сторону Захара, как бы сравнивая соперников между собой, и обратившись к стоящему посередине зала кавалерийскому офицеру непримиримо свел брови над переносицей:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Иванов-Милюхин читать все книги автора по порядку

Юрий Иванов-Милюхин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Абреки Шамиля [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Абреки Шамиля [СИ], автор: Юрий Иванов-Милюхин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x