Робин Янг - Отступник
- Название:Отступник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-966-14-5545-9, 978-966-14-5184-0, 978-5-9910-2413-6, 978-966-14-5549-7, 978-966-14-5548-0, 978-966-14-5547-3, 978-966-14-5546-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Янг - Отступник краткое содержание
Согласно древнему пророчеству, король Эдуард решает завладеть четырьмя священными реликвиями. Три из них уже хранятся в его сокровищнице. Но последняя, которая откроет ему путь к трону Шотландии, все еще находится в руках Роберта Брюса. Выстоять в одиночку против целой армии завоевателей еще никому не удавалось. Роберт никогда не боялся смерти на поле брани, но что, если битва за власть ведется не на поле, а во дворце короля?
Отступник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
12
Аколит (аколуф) – мальчик-прислужник в алтаре.
13
Иоанн (Джон) Безземельный (1167–1216) – король Англии с 1199 года и герцог Аквитании из династии Плантагенетов, младший (пятый) сын Генриха II и Элеоноры Аквитанской.
14
Хауберк – кольчуга с длинными рукавами и капюшоном (а иногда и с латными рукавицами).
15
Финан Линдисфарнский (умер в 661 г.) – епископ Линдисфарна, память которого почитается 9 февраля и 17 февраля. При нем был воздвигнут собор в Линдисфарне. Он обратил к Господу королей Сигеберта II Эссекского и Педу Мерсийского.
16
Круппер – часть конского доспеха для защиты крупа животного.
17
Дамаст – узорчатая шелковая или полотняная ткань.
18
Имеется в виду Селкиркский лес – убежище повстанцев Уильяма Уоллеса. ( Примеч. ред. )
19
Замок Ботвелл находится в 16 км к югу от Глазго, в графстве Южный Ланаркшир, Шотландия.
20
Предличник – нижняя часть шлема, закрывавшая челюсть и рот. Как правило, она крепилась к шлему завязками и шарнирами и была снабжена войлочной прокладкой.
21
Тайберн – один из притоков Темзы. В настоящее время он полностью, от своих истоков в Вестминстере и до места впадения в Темзу, течет по подземным искусственным каналам. Он же дал название одноименной деревне в графстве Миддлсекс, которая с 1196 по 1783 год являлась официальным местом проведения казней осужденных города Лондона.
22
Расписная палата – зал в старом Вестминстерском дворце, расписанный батальными сценами.
23
Уайтхолл – ныне улица в центре Лондона, название которой стало нарицательным обозначением британского правительства. Она ведет от здания Британского парламента в Вестминстере к Трафальгарской площади. Раньше здесь располагался одноименный королевский дворец.
24
Королевская скамья – суд по уголовным делам в Англии.
25
Коронер – официальное лицо, обязанное расследовать случаи насильственной смерти.
26
Лаймер – средневековая охотничья собака, прародительница нынешней английской кровяной гончей, ищейки.
27
Иуда Маккавей (погиб в 161 году до н. э.) – третий сын Маттафии Хасмонея, принявший, согласно предсмертной воле отца, руководство восстанием евреев против Антиоха Эпифана, вознамерившегося искоренить иудейство и возвести на его месте греческий культ. Своим прозвищем («маккавей» на иврите означает «молот») он обязан успехам в битвах.
28
Парцифаль, также известный как Персиваль, – герой куртуазного эпоса, образующего одну из ветвей сказания о короле Артуре и его рыцарях и входящего в цикл романов Круглого Стола. Персиваль – юноша, воспитанный в лесной глуши и наделенный рыцарскими доблестями, но лишенный рыцарской куртуазности. Он переживает ряд полукомических приключений и с трудом усваивает «вежество» подлинного рыцаря, но во время поисков Святого Грааля совершает уже настоящие рыцарские подвиги.
29
Камелот – легендарный замок и двор короля Артура.
30
Акетон – кожаная мужская куртка, надевавшаяся под латы.
31
Конт – граф (не английский).
32
Баннер – личное знамя короля и его вассалов в феодальную эпоху, обычно с геральдическим изображением. ( Примеч. ред. )
33
Тэй – шестая по длине река в Великобритании и самая длинная в Шотландии (193 км).
34
Кирка – шотландская церковь.
35
Средокрестие – центр крестообразного в плане культового здания, обычно подчеркнутый в объемно-пространственном решении.
36
Лорд-наместник – персональный представитель монарха Великобритании в крупной административной единице. Круг обязанностей лорда-наместника сильно менялся в зависимости от времени и обстоятельств, однако носители этой должности не имели реальных властных полномочий. Фактически это почетный титул номинального главы судебной и исполнительной власти на соответствующей территории.
37
Баннерет – рыцарь, ведущий вассальное войско под своим знаменем. Здесь: знаменосец.
38
Бильбоке – игрушка; представляет собой шарик, прикрепленный к палочке ниткой. В процессе игры шарик подбрасывают и ловят на острие палочки или в чашечку. Побеждает тот, кто сможет поймать шарик наибольшее количество раз подряд.
39
Великая Северная дорога – старинная дорога между Лондоном, Йорком и Эдинбургом, по которой ездили почтовые кареты и дилижансы. Современная автострада А1 проложена фактически по ее прежнему маршруту. Вдоль дороги сохранились многочисленные гостиницы, служившие в те времена перевалочными пунктами, где возницы и путники могли отдохнуть, накормить или поменять лошадей.
40
Малкольм Канмор – король Шотландии Малкольм III Высокомерный (1058–1093).
41
Ссылка на императора Константина, который взял под свое покровительство христианство. В 312 году на поле битвы ему было видение огненного креста, и ангельский голос с небес произнес: «Сим победишь».
42
Часослов – книга, содержащая текст некоторых церковных служб (часов).
43
В 1069 году Вильгельм Завоеватель построил плотину на реке Фосс, чтобы заполнить водой ров вокруг замка Йорк. Река разлилась по окрестностям и образовала большое озеро, которое позже стали называть Королевским прудом. В средние века он стал неотъемлемой частью оборонительных сооружений города, чем и объясняется отсутствие стены вокруг него. В пруду же водилось много рыбы, право на лов которой принадлежало короне – отсюда и название «Королевский».
44
По аналогии с Вильгельмом Завоевателем (1027/1028–1087), герцогом Нормандии, королем Англии с 1066 года, организатором и руководителем норманнского завоевания Англии, одним из крупнейших политических деятелей Европы XI века. По-английски имена Вильгельм и Уильям пишутся одинаково.
45
Эстуарий – широкое устье реки.
46
Людовик IX Святой (1214–1270) – король Франции в 1226–1270 годах. Сын Людовика VIII и Бланки Кастильской. Предводитель Седьмого и Восьмого крестовых походов.
47
Бейбарс I (полное имя – аль-Малик аз-Захир Рукн ад-дунийа ва-д‑дин Бейбарс аль-Бундукдари ас-Салих, 1223/1225–1277) – мамлюкский султан Египта и Сирии из династии бахритов. Известен успешными войнами в Палестине и Сирии против монгольских ильханов и европейских крестоносцев.
48
Интервал:
Закладка: