Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20
- Название:Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1965
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 краткое содержание
Вальтер Скотт – автор очень популярных исторических романов, основоположник самого жанра «исторический роман» в Англии.
В своем позднем романе Вальтер Скотт рассматривает противостояние двух цивилизаций – восточной и западной, а точнее западных рыцарей Первого крестового похода и Византии. Христианская вера Греческой империи в описании автора – это педантичные и формальные обряды, которые в действительности являются безверием. Этому безверию противопоставлена горячая вера крестоносных рыцарей.
Всем этим норманнам и грекам противопоставлен «честный и здравомыслящий» варяг и наемник Хирвард, имеющий общие черты с другими главными героями великого романиста.
Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 20 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7 июля
Отъезд Скотта из Лондона.
9 июля
Приезд в Нью-Хэвен.
11 июля
Переезд в Эбботсфорд.
11 сентября
Резкое обострение болезни.
21 сентября
Смерть Вальтера Скотта. Все шотландские и часть английских газет выходят с траурными знаками, как при объявлении о смерти коронованных особ.
26 сентября
Похороны Вальтера Скотта в аббатстве Драйбург.
ЛЕВИНТОН
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
произведений, вошедших в собрание сочинений
Вальтера Скотта в двадцати томах
Аббат — X
Айвенго — VIII
Антикварий — III
Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад — XX, 653
Вдова горца — XVIII, 547
Вудсток, или Кавалер — XVII
Гай Мэннеринг, или Астролог — II
Граф Роберт Парижский — XX, 5
Два гуртовщика — XVIII, 627
Дева озера — XIX, 480
Дневники (Отрывки) — XX, 694
Зеркало тетушки Маргарет — XVIII, 660
Квентин Дорвард — XV
Кенилворт — XI
Комната с гобеленами, или Дама в старинном платье — XVIII, 702
Ламмермурская невеста — VII, 5
Легенда о Монтрозе — VII, 367
Монастырь — IX
Наследие Роберта Бернса, состоящее преимущественно из писем, стихотворений и критических заметок о шотландских песнях — XX, 449
О сверхъестественном в литературе и, в частности, о сочинениях Эрнста Теодора Вильгельма Гофмана — XX, 602
Певерил Пик — XIV
Пертская красавица, или Валентинов день — XVIII, 5
Песнь последнего менестреля — XIX, 383
Пират — XII
Поле Ватерлоо — XIX, 622
Приключения Найджела — XIII
Пуритане — IV, 179
«Рассказы трактирщика» — XX, 527
Роб Рой — V
Сент-Ронанские воды — XVI
Смерть лорда Байрона — XX, 595
Стихотворения — XIX, 639
Аллен-э-Дейл — 692
Арфа — 694
Битва при Земпахе — 668
Владыка огня — 662
Военная песня клана Макгрегор — 702
Гленфинлас, или Плач по лорду Роналду — 641
Даме, преподнося ей цветы с римской стены — 674
Дева из Нидпаса — 680
Дева Торо — 678
Джок из Хэзелдина — 700
Доналд Кэрд вернулся к нам — 707
«Закат окрасил гладь озер…» — 711
Замок Кэдьо — 655
Замок семи щитов — 666
Иванов вечер — 649
«Идем мы с войны…» — 710
Инок — 696
К луне — 688
«Как бы ветры ни гудели…» — 713
Кипарисовый венок — 693
Клятва Норы — 701
«Когда друзья сойдутся в круг…» — 713
Колыбельная юному вождю — 700
Лохинвар — 687
Маяк — 697
«Мила Брайнгельских тень лесов…» — 689
«Мы с детства сроднились с тревожной трубою…» — 712
«О дева! Жребий твой жесток…» — 691
Островитянка — 709
Охотничья песня — 683
Паломник — 679
Песня пажа — 685
Печальная перемена — 703
Победная песнь — 675
Покаяние — 717
Похоронная песнь Мак-Криммона — 700
Прощальная речь мистера Кембла — 704
Прощание — 695
Прощание с Маккензи — 699
Прощание с музой — 709
Разбойник — 741
Резня в Гленко — 697
Решение — 684
Скиталец Уилли — 681
Суд в подземелье — 724
«Тверда рука, и зорок глаз…» —712
Умирающий бард — 677
Фиалка — 674
Хелвеллин — 676
«Странствования Чайлд-Гарольда» (песнь III), «Шильонский узник», «Сон» и другие поэмы лорда Байрона — XX, 473
Талисман — XIX, 5
Уэверли, или Шестьдесят лет назад — I
Черный карлик — IV, 5
Эдинбургская темница — VI
СОДЕРЖАНИЕ
ГРАФ РОБЕРТ ПАРИЖСКИЙ
Глава I......................................7
Глава II.....................................15
Глава III....................................45
Глава IV....................................66
Глава V.....................................87
Глава VI....................................105
Глава VII...................................112
Глава VIII...................................129
Глава IX....................................140
Глава X.....................................157
Глава XI....................................174
Глава XII...................................179
Глава XIII...................................184
Глава XIV...................................209
Глава XV....................................222
Глава XVI...................................233
Глава XVII...................................246
Глава XVIII..................................254
Глава XIX....................................272
Глава XX....................................283
Глава XXI....................................303
Глава XXII...................................313
Глава XXIII...................................320
Глава XXIV...................................335
Глава XXV...................................346
Глава XXVI...................................352
Глава XXVII..................................370
Глава XXVIII.................................380
Глава XXIX...................................389
Глава XXX....................................400
Глава XXXI...................................407
Глава XXXII..................................418
Глава XXXIII..................................424
Глава XXXIV..................................440
СТАТЬИ И ДНЕВНИКИ
Наследие Роберта Бернса, состоящее преимущественно из писем, стихотворений и критических заметок о шотландских песнях. Перевод С. В. Петрова...449
«Странствования Чайлд-Гарольда» (песнь III), «Шильонский узник», «Сон» и другие поэмы лорда Байрона. Перевод Е. Т. Танка...473
«Рассказы трактирщика». Перевод Л. Ю. Виндт...527
Смерть лорда Байрона. Перевод Е. Т. Танка...595
О сверхъестественном в литературе и, в частности, о сочинениях Эрнста Теодора Вильгельма Гофмана. Перевод А. Г. Левинтона...602
Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад. Перевод Е. Т. Танка...653
Дневники (Отрывки). Перевод Ю. Д. Левина...694
Комментарии...723
Краткая летопись жизни и творчества Вальтера Скотта. Составлена А. Г. Левинтоном...786
Алфавитный указатель произведений, вошедших в собрание сочинений Вальтера Скотта...833
Б. Т. Грибановым переведены главы I–XV романа «Граф Роберт Парижский», Н. С. Надеждиной — главы XVI–XXXIV. Составителем раздела «Статьи и дневники» является Ю. Д. Левин.
Примечания
1
Стихотворные переводы, кроме особо оговоренных, выполнены В. Васильевым.
2
См. у Гиббона, гл. XLVIII, о происхождении и первоначальной истории дома Комнинов. (Прим, автора.)
3
Боэмунд, сын Роберта Гискара, норманский покоритель Апулии, Калабрии и Сицилии, к началу Первого крестового похода имел титул графа Тарентского. Он был уже не молод, но охотно присоединился к походу латинян и стал князем Антиохийским О подробностях его похождений, о его смерти, а также о ею необыкновенном нраве рассказывается у Гиббона, гл. LIX, и в «Истории крестовых походов» Миллса, т. I. (Прим, автора.)
4
Дюкапж излил поток учености по поводу этого необыкновенного предмета, упомянутого им в «Заметках Виллардуена о Константинополе при французских императорах», Париж, 1637, in folio, стр. 196 Можно справиться и в «Истории» Гиббона, т. X, (Прим, автора.)
5
Дочь еводов — выражение, бывшее в ходу при дворе и означающее эхо, как это объясняет сам придворный военачальник. (Прим., автора.)
6
Этот дворец получил свое наименование от соседних Влахернских ворот и моста. (Прим, автора.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: