Пьер Понсон дю Террайль - Варфоломеевская ночь
- Название:Варфоломеевская ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Понсон дю Террайль - Варфоломеевская ночь краткое содержание
Следующие пять романов из цикла «Молодость короля Генриха IV»
Содержание:
1. Похождения «Валета Треф»
2. Варфоломеевская ночь
3. Сокровища гугенотов
4. Женщина-дьявол
5. Королева баррикад
Варфоломеевская ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он видел, как уехал король, как перед Лувром стала собираться толпа, как началась перестрелка. По мере того как дело под Лувром разгоралось все жарче, посетители кабачка один за другим выбегали и присоединялись к мятежникам; таким образом, вскоре Генрих остался наедине с Маликаном. Тогда последний подошел к нему и сказал трепещущим голосом:
— Ах, государь, как вы решились явиться сюда!
— Тише! — ответил Генрих. — Я пришел, потому что все это меня очень забавляет!
— На вашем месте я постарался бы держаться как можно дальше от Лувра.
— Бедный мой Маликан, ты стал большим трусом в последнее время.
— Что же делать, государь! Верно это от старости! Но я трушу вовсе не за себя, а за вас, государь! Однако дело-то становится жарким! Пули так и сыплются!
Действительно, бой под Лувром становился все жарче, и мало-помалу старая кровь Маликана загорелась. Ему вспомнилось бурное прошлое, вспомнились прежние бои. Он внезапно повернулся, убежал к себе наверх и вернулся, вооруженный аркебузом и парой пистолетов.
— Куда это ты снарядился? — спросил Генрих.
— В бой!
— А, так ты собираешься драться? Но с кем? Этот вопрос смутил Маликана.
— Уж не собираешься ли ты идти в атаку на Лувр?
— О, нет!
— Значит, ты хочешь защищать дворец?
— Гм… Пожалуй…
— К несчастью, для этого надо туда пробраться, что в данный момент весьма затруднительно. Но, если ты непременно хочешь принять участие в деле, ступай со мною!
— А куда вы меня поведете?
— На первое время в очень тихое место. Видишь ли, я вспомнил, что сегодня у меня назначено любопытное свиданье…
— И вы хотите…
— Я нахожу, что чрезвычайно приятно нежно впиваться поцелуем в губы любимой женщины, в то время как на улице свистят пули и льется кровь!
— Он все прежний! — пробормотал Маликан.
— Ну, так пойдем! В сущности говоря, дела французского короля меня нисколько не касаются.
— Но в таком случае, государь, к чему вы замешались в эту историю?
— Видишь ли, добрый мой Маликан, я подумал, что в один прекрасный момент я могу очутиться в Лувре… полновластным хозяином…
— Ну, так что же?
— А то, что мне тогда будет очень полезно знать, как парижане строят баррикады… Словом, пойдем!
— Да куда именно мы пойдем?
— К кондитеру Жоделю — тому самому, куда меня перевезли, когда кузен Гиз пробуравил меня шпагой! — и Генрих потащил Маликана из кабачка.
XVIII
Читатели, наверное, помнят, что кондитер Жодель был вдов, в чем он был не без вины: ведь преданность Жоделя Маргарите Французской проистекала с той поры жизни Жоделя, когда в припадке гнева кондитер убил свою сварливую жену, был осужден за это на смертную казнь, но помилован по ходатайству принцессы. Горький опыт прошлого отбил у Жоделя охоту жениться вторично, и он мирно зажил вместе с единственной дочерью Одлеттой, которая была очень хороша собою и на славу водила папеньку за нос.
Одлетта была предназначена отцом старшему приказчику, человеку очень дельному и честному, но на редкость некрасивому. Она не говорила ни «да», ни «нет», но в душе твердо решила, что приказчик не получит ее. Впрочем, она ничего не имела против того, чтобы он стал впоследствии ее мужем: деловитость Барнабе (так звали приказчика) могла обеспечить ей богатую и довольную жизнь. Но она твердо решила, что ее любовь будет принадлежать лишь избраннику ее сердца, а такой имелся у нее еще с детства.
Она была десятилетней девочкой, когда к ним в дом принесли тяжелораненого, полумертвого дворянина. Одлетта видела, как две красавицы — Сарра Лорьо и принцесса Lаргарита, как она узнала потом, — убивались у изголовья раненого. Это задело воображение девочки, и она выросла в мечтах о любви этого самого дворянина.
Впоследствии им пришлось не раз видеться. Хотя Жодель строго держался полного нейтралитета в политических и религиозных распрях и потому не был особенно склонен давать у себя в доме приют Генриху Наваррскому, приезжавшему всегда под большой тайной и для каких-то очень таинственных дел, но Одлетта быстро останавливала одним взглядом недовольное ворчанье отца, и дверь Жоделя была во всякое время открыта для Генриха. Конечно, последний не упустил случая отблагодарить хорошенькую девушку по-своему; таким образом, мечты Одлетты получили полное осуществление.
— Как ты думаешь, Ноэ, — насмешливо спросил Генрих, — если беарнцы восстанут против меня и осадят мой дворец в По, придет ли французский король ко мне на помощь?
— Не думаю!
— Ну, так… подождем! Я подумаю! — и Генрих продолжал смотреть на сражение.
XIX
Ноэ, Маликан и хорошенькая Одлетта обступили на крыше Генриха, который сказал им:
— А парижане-то — прирожденные воины. Посмотрите только на портных и сапожников, которые дерутся словно заправские ландскнехты! А эта баррикада! Как она остроумно выстроена и как удачно расположена против главных ворот у Лувра!
— Государь, — сказал Ноэ, — видите вы там всадника? Да? Это герцог Гиз!
— Ах уж этот мне милый кузен Анри! — сказал наваррский король. — Ему ужасно хочется еще до вечера забраться в Лувр!
Когда Генрих подошел к лавке Жоделя, дверь оказалась запертой, так как кондитер опасался, что шальные пули, то и дело залетавшие на улицу, могут перебить его банки со всяким добром. Генрих постучал. Одлетта открыла ему дверь и радостно сказала:
— Ах, государь, мы с вашими друзьями ужасно тревожились за вас!
— Милая крошка! — ласково сказал Генрих, любовно потрепав девушку по щеке. — Скажи, где Ноэ?
— Он бегает по всему городу, разыскивая вас.
— А другие?
— Другие тоже.
Тогда Генрих обратился к Маликану:
— Твой племянничек неисправим! Я ему категорически приказал ждать меня здесь! Ну-с, милочка, — обратился он затем к Одлетте, — скажи мне, можно ли выбраться на крышу вашего дома?
— О, да, через чердак!
— Ну, так проводи меня!
Одлетта пошла вперед, Генрих и Маликан последовали за нею. Она довела их до чердака и указала на лестницу, по которой можно было выбраться на крышу; туда влез сначала Генрих, а потом Маликан.
С крыши отлично было видно площадь Сен-Жермен- л'Оксеруа и Лувр. С обеих сторон бой шел весьма жаркий; мятежники раздобыли две кулеврины и втащили их на баррикаду; защитники Лувра отвечали на выстрелы с неменьшей энергией.
— Сегодня они еще продержатся, — пробормотал Генрих.
— И король вернется в Лувр, — сказал Маликан.
— Как знать! — ответил Генрих.
— Эй, государь, — крикнула снизу Одлетта, оставшаяся у подножия лестницы, — а вот и господин де Ноэ!
— Наконец-то! — буркнул Генрих.
На крышу вышел Ноэ, за ним — Одлетта.
— Я уже думал, что вас убили! — сказал Амори.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: