Мэри Хоффман - Город Масок
- Название:Город Масок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб Семейного Досуга
- Год:2003
- Город:Харьков
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Хоффман - Город Масок краткое содержание
Параллельный мир Талиа, очень похож на Италию XVI века. В романе мы наблюдаем за Люсьеном, который в нашем мире очень болен. Получив мраморную тетрадь, которую использует как дневник, Люсьен неожиданно попадает в этот опасный новый мир; мир, который приводит в восторг от политических интриг и где жизнь может отнять вспышка мерлинского кинжала. Город Беллеция (Венеция в нашем мире) вызывает удивление, с кинематографической точностью к деталям, с чувственностью шелка и бархата, волнением и опасностью покушений и убийств Мир Талии незабываем и убедительно реален.
Люсьен Малхолланд — подросток который восстанавливается после химиотерапии, получает красно-фиолетовую мраморную тетрадь от своего отца, чтобы тот мог писать в ней когда болит горло. Когда он засыпает с тетрадью, он просыпается в очаровательной Беллеции в стране Талиа (который напоминает Италию эпохи Возрождения), где правит красивая и властная Герцогиня. Здесь он встречает Арианну Гаспарини и таинственного Родольфо Росси. Родольфо является Страваганте, секретным путешественником, который может перемещаться между миром Люсьена и Родольфо, путем использования талисмана (объект из другого мира). Однако, Беллеция при всей своей красе также опасна, особенно для тех, кто был рядом с Герцогиней…
Город Масок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЗАМЕТКА О ТАЛИИ

Талия похожа и не похожа на Италию нашего мира. Она существует в параллельном мире и история ее «отклонилась» от истории Италии, которую мы знаем, сотни лет назад. Самое серьезное отклонение произошло в момент спора между братьями Ромулом и Ремом. В истории нашего мира, которая сейчас неотделима от его мифологии. Ромул победил и основал город Рим.
В Талии победителем стал Рем и основал город Ремору, столицу Ремской империи, расположенную примерно и районе Сиены в нашем мире.
Одно отличие привело к другим, и существуют некоторые моменты в истории мира Талии, особенно в отношении Англиа (так они называют Англию), которые существенно отличаются от итальянских. Самым заметным является то, что Англиа никогда не отделялась от Ремской Церкви.
Генрих VIII в Англиа имел сына от единственной жены Катерины, который стал Эдуардом VI, но тоже умер молодым и его сменили одна за другой две его родные сестры, Мария и Елизавета, которые умерли бездетными. Там не существует никакого аналога англиканской церкви.
В некотором отношении Талия более развита, чем Италия, например в шестнадцатом веке там наслаждались стрега и прозекко (аналоги ликера и шампанского), выращивали картофель и томаты, импортировали кофе и шоколад, но Талия не знала табака.
Примечания
1
Здесь речь идет о Лагуне, как о синониме города государства Беллеция — от итал. belezza — красота.
2
Sposalisio — бракосочетание, свадьба (итал.).
3
Мандола — от итал. mandorla — миндальный орех. Лодки особой формы (в Беллеции), чем-то похожие на миндальный орех. В реальном мире, в Венеции, это гондола — плоскодонная, удлиненная одновесельная лодка, с высоко поднятыми кормой и носом, с каютою или тентом для пассажиров.
4
Sposati — женаты (итал.).
5
Паста — всевозможные виды макарон.
6
Scuola Mandoliera — Школа Мандольеров.
7
Галанить — грести коротким кормовым веслом, которые используют для управления венецианской гондолой.
8
Stravagante (ед. ч.) странный, чудак Stravaganti (мн. ч.) — чудаки (итал.).
9
Vaporetto — речной трамвай (итал.).
10
Campanile — колокольня (итал.).
11
ЯМР — ядерно-магнитный резонанс. Один из наиболее современных видов медицинского обследования, дающий очень точный результат.
12
Полента — каша из ячменя или из кукурузной муки, каштанов (итал.).
13
Каналетто — небольшой канал (итал.).
Интервал:
Закладка: