Патрик О'Брайан - Помощник хирурга
- Название:Помощник хирурга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик О'Брайан - Помощник хирурга краткое содержание
Помощник хирурга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сможет он оторваться, как ты считаешь?
— Я думаю, вряд ли. Если так пойдёт и дальше, то мы его настигнем чуть позже заката.
Но этот ветер очень строптив и чем больше он слабеет, тем меньше мы выигрываем.
«Минни» очень неплохо идёт, и, думаю, пойдёт ещё лучше при слабом ветре. Ее осадка невелика, как видишь, и я почти уверен, что медную обшивку только поменяли — всеофицеры сходятся в том, что она никогда не выказывала такой прыти. Именно такое судно нужно адмиралу. Ему в принципе недостаёт посыльных судов.
— Как посмотрю, ты не сомневаешься, что сможешь его захватить?
— О! От меня ты никогда не услышишь столь несчастливой фразы! Не стоит делить шкуру неубитого медведя — о, нет! Я только имел в виду, что если мы захватим судно, его можно использовать на службе. Шансы весьма благоприятны, но я всё же очень надеюсь, что до заката нам удастся приблизиться, потому как на яркие звезды сегодня едва ли стоит рассчитывать.День давно перевалил за середину, а погоня всё продолжалась. Несмотря на увеличенное число матросов, команда «Ариэля» выбивалась из сил из-за непрекращающейся работы на помпах и с верхними парусами, но по прикидкам Джека на борту преследуемого судна ситуация была ничуть не лучше, а возможно даже хуже. Кроме того, теперь он знал лучшее сочетание парусов: голая бизань, оба грота-шкота заведены на корму, фор-стеньга приспущена, фок взят на гитовы, все передние лисели поставлены, бушприт с полнымвооружением. Теперь можно дать команде отдохнуть. Чего Джек действительно опасался, так это подъёма барометра и ослабления ветра, что очень сыграло бы на руку более лёгкой «Минни». Не то, чтобы в глубине души он усомнился, что рано или поздно противник будет настигнут, даже после того, как порывом оторвало ликтрос грот-брамселя. Но это «рано» имело столь важное значение, думал он, сердито посматривая на натянутые как барабан паруса «Минни» и на тонкую, изношенную парусину собственного корабля.
Позднее, когда заходящее солнце начало ослаблять ветер и «Минни» ощутимо стала вырваться вперёд, холодный липкий страх и опасение провала всё же овладели Джеком.
Вот уже час «Ариэль» находился на расстоянии максимальной дальности пушечного выстрела и погонные орудия стояли наготове, но Джек не хотел наносить урон судну, которое позже намеревался использовать. К тому же, открыв стрельбу, существовал риск «съесть» и этот последний ветер. Но решение могло оказаться верным: стоит «Минни» и дальше так же уходить в отрыв, при слабом и устойчивом ветре, у нее все шансы достигнуть Гримсхольма раньше «Ариэля» — остров лежал прямо по курсу, а теперь уже находился и не так далеко. Вероятно, в одном ночном переходе.
Приказав выполнить рискованный манёвр — поставить трюмсель на грот-мачте — рискованный по той причине, что бом-брам-стеньга «Ариэля» треснула, когда сорвало парус — Джек обдумывал этот вопрос. Маленький квартердек был заполнен людьми, с самого начала погони все офицеры и юные джентльмены не покидали палубы, едва ли сделав по небольшому перерыву, но даже если и разговаривали, то делали это шёпотом.
Теперь они замолчали вовсе, ожидая, что произойдёт, когда поставят трюмсель.
Единственный звук, доносившийся до Джека на шканцах, его священной территории, это разговор между доктором Мэтьюрином и Ягелло: значимость трюмселя совершено их не волновала и они преспокойно вели свою беседу.
— Скажите, мистер Ягелло, — сказал Стивен, — что это за берег перед нами? Часть Курляндии или, возможно, Померании, если я не совсем заблудился?
— Я совершенно не ориентируюсь в море, — с воодушевлением ответил Ягелло. — Мы можем быть где угодно. Эта часть балтийского побережья довольно однообразна — низкий берег, непременно с песчаными дюнами насколько хватает глаз и мелководьем.
Земля здесь бесплодна, неплодородна и не добра ни к кому, но поляки, шведы, русские и немцы сотни лет дрались за неё. В подзорную трубу я вижу руины замка, но точно не могу его опознать. — Он передал подзорную трубу. — Единственное, что здесь есть — это янтарь.
— Янтарь? — воскликнул Стивен, и в тот же миг весь квартердек с облегчением выдохнул. Трюмсель стоял, и этот клочок парусины — а большим его назвать просто нельзя — придал судну ощутимый толчок, необходимый ровно для того, чтобы отставание вновь превратить в погоню. Это не решило проблем Джека, как бы то ни было, и он поймал себя на мысли, довольно навязчивой и отдающей редким для него недовольством, что разговор о янтаре, его происхождении, электрических свойствах, использовании в древности и вкладе Фалеса Милетского[1] стоило бы прекратить.
— Мистер Хайд, пожалуйста... — начал Джек, не отрывая глаз от «Минни», но замолчал: к его удивлению, руль беглеца пришёл в движение, судно стало принимать влево, покаветер не оказался в трех румбах к корме. Он прервал молчание и выдал целую россыпь распоряжений: контр-бизань, крюйс-марсель, грот-брамсель и бом-брамсель, фок, фор-марсель с кучей лиселей и стакселей, которые при фордевинде были бесполезны. Теперь вышколенная команда военных моряков в полной мере демонстрировала собственные преимущества: вся эта громада парусов сменилась с ошеломительной быстротой — на «Минни» не смогли поставить и половину своих, а на «Ариэле» уже уложили и завели шкоты.
Но ещё до того, как с делом было покончено, до того, как Стивена и Ягелло не единожды сбили с ног мечущиеся туда-сюда группы людей, Джек отправил мичмана на топ. Смена курса «Минни» казалась истинным самоубийством. Дело не только в том, что при таком курсе «Ариэль» имел явное преимущество — это было доказано этим же днём ранее — но и в том, что за последние несколько минут расстояние сократилось на целый кабельтов.
На таком курсе они будут терять почти по миле в час, даже поставив все возможные паруса, а ведь солнце ещё высоко над горизонтом. Единственным объяснением, которое могло прийти на ум — они увидели союзника в прибрежном районе или ещё одного врага в море.
— Эй, на палубе! — прокричал мичман. — Парус, сэр, в двух румбах справа по курсу.
— Вы можете различить вымпел? — прокричал в ответ Джек. Вопрос можно было считать риторическим. Если бы на «Минни» не разглядели вымпел — явный признак военного судна, — они бы никогда не отвернули. Однако, капитан хотел получить подтверждение этой радостной догадке.
— Конечно, сэр. Мне кажется, я узнаю корабль. «Гермафродит»[2] по правому борту — вот они подходят ближе — да, сэр, я точно их узнаю.
— Кто же это?
— «Плут»,[3] сэр, — выкрикнул мичман, впрочем, довольно нерешительно.
Джек сомневался, не подвёл ли его слух.
— Что вы сказали? — прокричал он.
– «Плут», сэр.
На носу началось шумное веселье. Если тройка юных джентльменов, находившаяся рядом с капитаном, изо всех сил пыталась держать себя в руках, то офицеры улыбались во весь рот. Дело было в известной на Балтике забавной истории, которую новоприбывшие не могли знать: непосредственно перед тем, как русские вступили в союз, остроумный английский капитан захватил одно из их судов, хорошего ходока, весьма типичного, построенного на реке Тайн «гермафродита», и поменял непроизносимое русское название на это. Во всём списке судов второго «Плута» было не найти, да и вряд ли получится найти когда-то в будущем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: