Понсон дю Террайль - Мщение Баккара

Тут можно читать онлайн Понсон дю Террайль - Мщение Баккара - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Ставропольский фонд культуры, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Понсон дю Террайль - Мщение Баккара краткое содержание

Мщение Баккара - описание и краткое содержание, автор Понсон дю Террайль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мщение Баккара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мщение Баккара - читать книгу онлайн бесплатно, автор Понсон дю Террайль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маркиз говорил это сквозь слезы, и одна слезинка скатилась с его щеки на руку Концепчьоны, эта слеза обожгла ее.

— Господин маркиз де Шамери, — проговорила она, — я была незнающей, легковерной девушкой, но во мне течет благородная кровь, и я проведу у ног человека, протягивающего мне руку в моем несчастье, всю свою жизнь.

— Боже мой! — воскликнул маркиз, боясь понять смысл слов, сказанных Концепчьоной.

— Маркиз, вы хотите пойти еще на одну жертву, — продолжала Концепчьона, — для того чтобы спасти меня от позора, мать мою от отчаяния, может быть, жизнь вашей обожаемой сестры?

— О, с удовольствием… говорите. Концепчьона продолжала твердым голосом:

— Маркиз, хотите сделать меня вашей женой? Маркиз, вскрикнув от радости, упал на колени перед

Концепчьоной.

— О, да, — проговорила она, — потому что я чувствую, что вас люблю!

— А я, — прошептал маркиз, — я чувствую то же самое.

Почти в то же время, когда графиня Артова с Фернаном приехали в виллу, где жила Концепчьона с матерью, господин граф Вячеслав Полацкий сел в свою коляску и отправился в комендантский дворец. В этот же самый день, утром, мнимого графа посетил комендант крепости, капитан Педро С, капитан обошелся с мнимым графом с величайшим почтением и высказал ему то, что было написано им накануне в письме, то есть,что достаточно быть отрекомендованным генералом С, чтобы пользоваться всевозможными услугами капитана Педро С.

— Господин граф! — проговорил комендант, — вы бы мне сделали большое одолжение, если бы не отказались пообедать со мной сегодня.

Граф принял предложение и отправился обедать к коменданту в крепость.

Капитан вышел сам навстречу к мнимому графу. Потом он повел его в огромную залу, убранную в испанском вкусе. Это была приемная комната для гостей почетных, тут он извинился, что должен оставить графа на несколько минут, и, предложив ему английскую газету, вышел отдать приказания. Разговаривали они между собой по-английски, потому что граф будто бы не умел по-испански.

Едва капитан вышел из залы, как мнимый граф увидел вошедшего Цампу в ливрее. А так как он немало удивился, Цампа сделал ему знак, чтобы замолчал.

— Тише! — проговорил Цампа. — Мне нужно передать тебе пару слов.

И, подойдя к Рокамболю, Цампа шепнул: «Ты получил мою записку?»

— Да, ты мне велел сидеть целый день дома.

— И ты это исполнил?

— Понятно.

— В таком случае надейся.

— Что ты этим хочешь сказать!

— Мне нужно передать тебе много, но теперь некогда. Довольно, если я скажу тебе, что сегодня вечером…

— Что?

— Останется только один маркиз, и это будешь ты.

— Ты не врешь? — спросил мнимый граф дрожащим от волнения голосом.

— Не думаю. Теперь вот что. Ты скажи, что ты желаешь прокатиться ночью по морю, под предлогом… ну, да ведь найдешь какой-нибудь предлог.

— Ну, дальше.

— Капитан даст тебе лодку, своего слугу и одного из каторжников.

— Ты полагаешь?

— Я уверен. Этот каторжник будет он. — А слуга?

— Я. Тсс! Вскоре узнаешь еще кое-что, а теперь я уйду.

Цампа скрылся, и через несколько минут вошел капитан. Он извинился перед графом, что оставил его одного так надолго, и представил его своей жене.

Через несколько секунд после этого Цампа вошел в двери и торжественно пригласил господ обедать.

Мнимый граф вежливо подал руку жене коменданта и повел ее в столовую.

Никого из посторонних не было. Рокамболь обедал в обществе капитана Педро С. и его жены. Разговор шел на английском.

После обеда, когда уже стало смеркаться, капитан пригласил гостя на террасу пить кофе.

— О, что за прелестная ночь! — проговорил граф. — Ветер еще немного свеж, но через несколько недель ночные прогулки по морю будут прелестны.

— Знаете, — проговорил граф, — если б у меня была лодка, я бы с большим удовольствием поехал по морю, покурил сигару. Я мечтателен, как северный уроженец.

— Ах, я вам с удовольствием могу предложить лодку.

— Серьезно? — воскликнул Рокамболь с мнимой радостью.

— И дам вам каторжника-гребца.

— Каторжника? — спросил с беспокойством мнимый граф. — Может быть, мне нужно оставить у вас часы и бумажник?

— Не беспокойтесь, — отвечал капитан, улыбаясь, — я отпущу с вами своего лакея.

— Великолепно, — сказал граф.

Капитан позвал Цампу, сказал ему несколько слов по-испански, и через несколько минут после этого граф простился с капитаном и сошел вместе со слугой с маленькой лестницы, спускавшейся в море.

— Теперь мы можем говорить спокойно, — сказал Цампа.

— Говори, я слушаю.

— Ночь темна… мы выйдем далеко в море, и нас не будет видно.

— Не глуп ли ты? — проговорил Рокамболь. — Ведь темно!

— Но огонь оружия виден и ночью.

— Да, но мне кажется, что лучше было бы взять с собой хороший нож.

— Нет, — сказал Цампа, — нож не всегда хорошо действует. Я служу примером же!..

— Да, правда, — проговорил граф.

— С пулей всегда можно быть уверенным. Возьми мой револьвер.

Сказав это, Цампа подал Рокамболю револьвер.

Рокамболь положил его в карман.

Внизу у лестницы стояла лодка, в ней сидел человек, по-видимому, дремавший.

Цампа, вступив на первую ступеньку, сказал Рокамболю шепотом:

— Когда я тебе подам сигнал, ты пошлешь маркиза к предкам.

— Какого рода сигнал?

— Когда мы отъедем на порядочное расстояние, я скажу ему: ну, маркиз, расскажи-ка нам свою историю. Ведь ты настоящий маркиз.

— Хорошо, — сказал Рокамболь.

Цампа, прыгнув первым в лодку, начал будить довольно невежливо заснувшего.

Лежавший человек поднялся и спросил по-испански:

— Что надо?

— Это я, лакей капитана.

— Капитан зовет меня?

— Зажги фонарь и возьми весла, со мной поедет знатный польский вельможа. Он любит кататься по ночам.

Рокамболь, стоявший на лестнице, слышал весь разговор.

Он не вдруг вошел в лодку и ждал, пока человек, говоривший с Цампой, зажег фонарь, тогда Рокамболь ясно увидел лицо каторжника, которого он сейчас же узнал — это был морской офицер с брига «Чайка», его жертва с островка.

Вор никогда не встречается с обокраденным человеком без смущения. Рокамболь почувствовал, что сердце его забилось сильней и что он побледнел под слоем кирпичной краски, покрывавшей его лицо, он забыл, что он в польской одежде и в парике. Оправившись, он вошел в лодку и, сев на почетном месте, подал знак Цампе, который сел напротив него спиной к каторжнику.

Затем, обратившись к Рокамболю, он сказал тихо:

— Ты знаешь, что маркиз говорит по-английски.

— Знаю.

— Следовательно, ты можешь говорить с ним.

— Не хочу.

— Почему?

— Потому что он может узнать меня по голосу.

— Понимаю…

Цампа, взяв весла, начал помогать каторжнику грести. Поднялся ветер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Понсон дю Террайль читать все книги автора по порядку

Понсон дю Террайль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мщение Баккара отзывы


Отзывы читателей о книге Мщение Баккара, автор: Понсон дю Террайль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x