Пьер Курти - Империя (Под развалинами Помпеи)
- Название:Империя (Под развалинами Помпеи)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Octo Print,
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-85686-007-1, 5-85656-005-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Курти - Империя (Под развалинами Помпеи) краткое содержание
«Роман-панорама». Так можно определить монументальное историческое сочинение Пьера Курти, посвященное жизни Древнего Рима эпохи «божественного» Августа. Политические интриги и придворные заговоры, быт городов и роскошных вилл, напряженные перепетии любовных историй и множество занимательных исторических подробностей – все это читатель встретит на страницах романа, изданного в конце 70-х годов прошлого столетия и с тех пор в России не переиздававшегося.
Империя (Под развалинами Помпеи) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
161
Fritillus, или у немцев Wuerfelbecher, – чашка, в которой смешиваются игральные кости.
162
Эти две главные морские станции империи носили название преторий вероятно лишь вследствие своего значения, так как они не были подчинены власти преторов.
163
Марциал в эпиграмме 67 (lib. Ill De Pigris Nautis) говорит: Lentos tingit ad celeusma remos.
164
Звездой Диоскуров или звездой Кастора и Поллукса древние греки называли тот блуждающий огонек, который нынешние итальянские моряки зовут огнем св. Эльма (fuoco di S. Elmo); в других местах Италии он зовется огнем св. Николая или еще огнем святого тела (fuoco di S. Nicola, fuoco di corpo Santo). Этот блуждающий огонек часто замечают на морской поверхности или после бури на вершине мачты.
Луциан в своем диалоге «Корабль или желание» заставляет Тимолая рассказывать о том, каким образом судно Герона было спасено звездой Диоскуров. «Наконец, – говорит Тимолай, – боги сжалились над нами (пассажирами судна) и со стороны Ливии они увидели в небе огонь, который указал им на берег; и светлая звезда Диоскуров остановилась на вершине мачты и направила судно в левую сторону моря; таким образом они отошли от подводных скал».
165
Acatium, из греч. akatiov, было маленькое судно с хорошим парусом, принадлежавшее к тому сорту судов, которые носили у римлян общее название actuariae, т. е. приводившиеся в движение с помощью весел и с помощью паруса. Оно употреблялось преимущественно греческими пиратами (Фукидид, IV), было вооружено острым носом, rostrum, и имело закругленную и изогнутую вовнутрь корму inflexa (Плиний: Nat., Hist., IX). Луциан в своих диалогах также упоминает об этом судне.
166
Весной 490 г. до Р. X. Дарий, окончив военные приготовления, поручил начальство над войском полководцу Децию и своему племяннику Артаферну. Им дан был приказ привести в подданство Дария все те греческие города, которые отказывались платить ему налоги; Афины же и Эретрию приказано было сжечь и разрушить до основания. Что сталось тогда с Эретрией, читателю уже известно; что касается судьбы Афин, то они были разрушены во время знаменитой битвы при Марафоне, в которой герой Мильтиад остался победителем.
167
Когда Клисфен после изгнания Иппия (510 г. до Р. X.) ввел военные реформы, граждане, призванные к службе, были разделены по трибам, которые были подчинены стратегам, или генералам. Их было десять, по числу триб, главным начальником которых был третий архонт, Полемарх.
168
Биремой называлась лодка, потому что она была снабжена двойным рядом весел.
169
Sveton., In Cesar, с. IV.
170
Inferum или Tuscum называлось Тирренское море, на юге Италии; Superum – Адриатическое море.
171
Epibati. Тимену следовало бы сказать classiarii, так как этим именем называли римляне матросов своего военного флота, но в данном случае я вложил в уста Тимена, как грека, греческое название таких матросов. (Прим. автора).
172
Гекатомба – от греч. hekaton – сто и bus – бык, означает жертвоприношение из ста волов (см. слов. Михельсона, Москва, 1873). (Прим. переводчика).
173
Несс, кентавр (или центавр – у древних – баснословное существо, полулошадь и получеловек), преложил себя Геркулесу для доставки Деяниры на другой берег реки; но, переплыв с сидящей на нем Деянирой реку, Несс попытался увезти ее; Геркулес убил его стрелой, и Несс, умирая, отдал свою окровавленную рубаху Деянире, уверив ее, что рубаха отличается свойством заставить Геркулеса вновь полюбить Деяниру в случае, если бы он, бросив ее, увлекся другой женщиной. Но рубаха была отравлена и сделалась причиной смерти Геркулеса.
174
Я говорю «во время Бренна», следуя историкам, но теперь уже известно, что слово Brenn не было собственным именем, а титулом, дававшимся галлами своим военачальникам.
175
us principia называлась главная квартира в римском лагере, где помещались палатки главнокомандующего и прочих высших военных чинов, а на площади, находившейся перед этими палатками, говорились речи к солдатам, производился суд и совершались жертвоприношения. См. Tit. Liv., VII, 12, XXVIII, 24. Tacit., Annal., Ill, 13. Rich. Dizion. delle antich. greche e remune.
176
Римский год, как известно читателю, начинался с марта месяца, и месяц июль, как пятый, считая с марта, назывался у римлян quintilis. Позднее, а именно несколько лет перед эпохой нашего рассказа, со времени первого триумвирата по указу Марка Антония quintilis в честь Юлия Цезаря получил название Julius, откуда итальянский luglio, а русский июль.
177
Macrob., lib. I, cap. XI.
178
Anteambulus, так назывался слуга, обязанностью которого было идти впереди носилок своего господина или своей госпожи, чтобы очищать дорогу в толпе народа (Светоний, о Веспасиане). Это имя давалось также вольноотпущеннику или клиенту, шедшему впереди своего господина во время его выхода.
179
Flabellifera, так называлась невольница, державшая веера – flabella своей госпожи.
180
Акт, которым невольник объявлялся свободным, называется manumissium. В одной из следующих глав мы увидим, как он совершался.
181
Epichysis имел небольшое и узкое отверстие; из этого кувшина греческой формы лили вино в кружки и бокалы. Этот кувшин был уже в употреблении у римлян в эпоху Августа, заменив собой менее изящные guttus.
182
Сцилла – одна из скал итальянского берега, знаменитая в древности теми опасностями, каким подвергались мореплаватели при приближении к ней (Dix. d'ogont Mitat. e Antichita). Она находилась на оконечности полуострова, составляющего часть Абруцц. Хотя древние, говоря о Сцилле, называли всегда вместе с ней и Харибду, но не нужно думать, будто они находились одна против другой в проливе, называемом ныне Мессинским. Сцилла лежала более по направлению к северо-востоку и таким образом, что когда входили в пролив с северной стороны, то перед входом в него, по левую сторону, находился водоворот Харибда, а далее, по правую сторону, скала Сцилла. В то время, когда мореплавательное искусство не было еще так совершенно, как ныне, проход этот был очень опасен, и нередко случалось, что мореплаватели, желая избегнуть Сциллы, попадали в Харибду, и обратно; отсюда произошла поговорка: «попасть из Сциллы в Харибду»; в этом смысле говорит древний поэт:
«Разбился о Сциллу желавший избегнуть Харибду».
Страшное сказочное описание Сциллы и Харибды встречается уже у Гомера в Одиссее, песнь XII. О них говорят Вергилий, Овидий и др.
183
Так назывался доставлявший частную корреспонденцию или правительственные предписания чиновник. Греки называли такое лицо грамматофером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: