Роберт Говард - Джентльмен с Медвежьей речки (сборник)
- Название:Джентльмен с Медвежьей речки (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Янус
- Год:1992
- Город:Пермь
- ISBN:5-87916-013-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Джентльмен с Медвежьей речки (сборник) краткое содержание
DK:
в сборник объединены одноименный роман и отдельные рассказы, доступные на Флибусте.
Джентльмен с Медвежьей речки (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы выслеживали этого коня тысячу миль, столько кружили по этому чертову плато, и я не намерен его уступать! Этот конь мой!
Тогда я ему сказал:
— Сэр, вы ошибаетесь. Вы сами сказали, что он родился в горах Гумбольдта, как и я. В любом случае, я его поймал, я его объездил и никому отдавать не собираюсь.
— Билл, он правду говорит, — заметил один из ковбоев.
— Заткнись! — рявкнул Донован. — Ты, что, забыл? Дикий Билл забирает все, что ему нравится!
Я вскинул руку и тут в отчаянии вспомнил, что кольт вместе с ножом и поясом висит теперь на ветке за сто ярдов отсюда.
Донован спрыгнул с лошади и, выхватив из подсумка дробовик, направил дуло прямо мне в лоб.
— Стой где стоишь! — злобно зашипел он. — Мне бы следовало пристрелить тебя за то, что не доложил вовремя, как полагается, где и когда видел этого коня. Но коль скоро ты избавил меня от лишних хлопот, то так и быть — живи!
— Ты грязный конокрад! — воскликнул я в ярости.
— Придержи язык, собака! — зарычал он. — Кого ты называешь конокрадом? Мы разыграем коня. Садись!
Я сел на траву. Все также, не опуская ружья, он уселся напротив. Будь у него обычный кольт, я бы вышиб его из рук и сам взял бы этого парня на мушку. Но я был еще слишком молод, неопытен и стушевался перед ружейным, дулом. Остальные уселись вокруг на корточках.
— Смоки, — повернулся Донован к одному из парней, — притащи-ка свою колоду, ту самую. Слушай сюда, недотепа. Правила такие: Смоки сдает по пять карт, и тот, кому выпадет больше очков, забирает коня, По рукам?
— Моя ставка — конь, — возразил я. — А что ставить ты?
— Свою шляпу! Ха-ха-ха! — Все больше наглел он.
— Хо-хо-хо! — с готовностью подхватила паршивая команда. Смоки начал метать карты. Вдруг я вижу — происходит нечто странное.
— Эй! — закричал я. — Так не пойдет! Ты достал ему карту снизу колоды!
— Заткнись! — заорал Донован, тыча мне в живот ружейным дулом. — Научись выбирать выражения, когда имеешь дело со старшими! Игра была честной, и мне повезло: тебе нечем крыть четыре туза!
— Откуда ты знаешь, что у тебя четыре туза? Ты ведь даже карты в руки не успел взять! — На что он нагло ухмыльнулся и перевернул карты: на траве лежали четыре туза и король.
— Ах, черт возьми! — притворно удивился он. — Надо же, какое совпадение!
— Действительно, кто бы мог подумать, — с издевкой ответил я и бросил карты — тройку, пятерку и семерку червей, десятку треф и вальта бубей.
— Я выиграл! — злорадно крикнул Донован и поднялся с земли. Я тоже вскочил, но он снова, навел свой чертов дробовик. — Ред, сядь на коня и отгони его в лагерь, — приказал он рыжеволосому увальню ростом по ниже, но такому же широкому в плечах. — Да проверь, правильно ли он оседлан. Я сам присмотрю пока за этим деревенщиной.

И вот Ред подошел к Капитану Кидду, который по-прежнему спокойно стоял у дерева и, похоже, не собирался высказываться против перемены власти. От огорчения мое сердце провалилось прямо в башмаки. Ред отвязал коня, вскочил в седло, а тот и не подумал его укусить! Ред буркнул: «Н-но, сукин сын, пошел!» И тут жеребец повернул голову, увидел Реда и, широко раскрыв свою пасть аллигатора, дико загоготал! Я никогда прежде не слышал, чтобы лошади гоготали, теперь точно знаю, как это бывает на деле. Капитан Кидд не храпел, не ржал, а именно гоготал! Он гоготал до тех пор, пока с кедров градом не посыпались шишки, а эхо раскатистым громом не прокатилось среди скал. Потом вновь обернулся, схватил зубами новоявленного наездника за ногу и, выдернув из седла, подержал какое-то время вниз головой, легонько встряхивая. На землю посыпались кольты, ножи и всякая мелочь. Ред дико завопил. Капитан потряс его еще немного, пока тот вовсе не обвис мешком, затем раза три-четыре крутанул в воздухе и послал прямиком в ольховую чащу.
Они все поразевали рты, а Донован — тот вовсе забыл про свой пост, так что мне не составило особого труда освободить его от дробовика, после чего хорошенько въехать по уху. Он недоуменно хмыкнул и ткнулся носом в землю.
Тогда я наставил на ковбоев оружие и сказал:
— Пояса на землю, живо!
При виде дробовика они жутко перетрусили и не стали возражать. Не успел я закрыть рот, как четыре пояса легли на траву.
— Вот и ладно, — говорю. — А теперь приведите ко мне Капитана Кидда.
Воспользовавшись сумятицей, тот успел отойти к лошадям и уже задавал им легкую трепку.
Парни взглянули в ту сторону и хором завопили:
— Да он же нас прикончит!
— Эка важность, — говорю. — Вперед!
Они нерешительно, двинулись к Капитану Кидду, и меня немало позабавило, как лихо он с ними управился: кто схватился за брюхо, а кто, получив пинок под зад, улетел в кусты. Тогда я спокойно подошел, взял своего коня под уздцы и, отведя в сторону, привязал к дереву. Капитан и не подумал возражать. Потрепанная компания Донована сбилась в кучку, и я с помощью дробовика перегнал их поближе к хозяину. Вид парней вызывал сострадание: сразу было видно, что с ними обошлись не очень-то учтиво.
Я приказал им снять с Донована пояс. В этот момент он пришел в себя, приподнялся на локте и забормотал что-то о дереве, которое свалилось ему на голову.
— Ты помнишь меня? — четко выговаривая каждое слово, спросил я его. — Я Брекенридж Элкинс.
— Что-то припоминаю, — прошелестело в ответ. — Мы с тобой играли на Капитана Кидда.
— Вот-вот, — говорю. — Ты еще тогда выиграл. А сейчас мы сыграем по новой.
На этот раз я ставлю свое рваньё против твоего коня, седла, уздечки, пояса, кольтов, штампов, рубашки, сапог, шпор и стетсоновской шляпы.
Он как завопит:
— Грабеж! Бандюга чертов!
— Заткнись! — Я ткнул его дулом, в живот. — Сядь сюда. И вы тоже, — тут я вспомнил об остальных.
— Может быть, вы позволите нам помочь Реду? — нерешительно попросили они — тот уже выполз из чащи на поляну и громко стонал.
— Пусть еще отдохнет немного, — отвечаю. — Если он умирает, ему уже ничем не поможешь, а нет — никуда не денется, подождет до конца игры. Сдавай, Смоки, да смотри — на этот раз бери карты только сверху.
Трясущимися от страха руками Смоки начал метать карты. Когда он кончил, я спросил Донована:
— Ну, что у тебя?
— Черт возьми! — радостно воскликнул он. — Королевское карэ! Твоя карта бита!
Тогда я говорю:
— Если не ошибаюсь, туз бьет короля, так, что ли, Смоки?
И Смоки ответил:
— Д-д-а! Да! Конечно, так!
— Так вот, — продолжал я урок вежливости. — Я еще не заглядывал в свои карты, но бьюсь об заклад, у меня их там полный набор. Как ты считаешь, — и я ткнул Донована дробовиком в зубы, — есть у меня тузы или нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: