Карл Май - Завещание Инки
- Название:Завещание Инки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Завещание Инки краткое содержание
Действие романа «Завещание Инки» разворачивается в Аргентине. Одни герои романа ищут сокровища, другие — кости доисторических животных, третьи — просто приключения, но всех их объединяет динамичный сюжет. Роман принадлежит к числу наиболее удачных произведений писателя. Адресован юношеству и всем, кто не утратил вкус к приключениям и романтике.
Завещание Инки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прошу тебя, ни слова больше об этом животном! Мне слишком больно теперь любое упоминание о нем.
И они стали взбираться на скалу. Это оказалось, в общем-то, менее сложно, чем представлялось снизу, однако потребовало от них, конечно, некоторых усилий. Но вот, наконец, совершенно измотанные, с дрожащими от напряжения руками и ногами, ученый и его слуга выбрались на небольшую площадку и осмотрелись. Очень скоро на горизонте они заметили медленно движущуюся полоску, это и были долгожданные абипоны.
— Наконец-то! — воскликнул Фриц, потирая руки. — Что скажете, герр доктор?
— Я рад, что ожидание кончилось.
— Я тоже. «Но страшен этот дар богов, когда свободный от оков, лавиной с каменных вершин летит он, неба вольный сын», как сказал Шиллер в своей «Песне о колоколе». Эти слова поэт относил к огню, но и я сейчас в таком состоянии, что готов воспламениться в любую секунду. О, как я хочу поскорее увидеть физиономии этих убийц!
Абипоны приближались. Их уже можно было пересчитать с точностью, правда, довольно приблизительно, но уж за то, что их не меньше, чем полсотни, можно было ручаться. Они подъехали еще ближе… Да, их было пятьдесят человек, черты их лиц становились видны все более резко…
— Узнаете того, кто едет в центре? — воскликнул Фриц, обращаясь к доктору Моргенштерну. — Наш старый знакомый!
— Да, это гамбусино Бенито Пахаро.
— А того, кто справа от него, тоже узнаете?
— Как же можно его не узнать? Это знаменитый в Аргентине эспада Антонио Перильо.
— А слева от гамбусино?
— Вождь абипонов Бесстрашная Рука.
— Тоже порядочный негодяй, получающий удовольствие от того, что затягивает петлю лассо на горле человека.
Между тем происходило следующее. Разведчики, высланные вперед Бесстрашной Рукой проверить долину, вернулись к отряду, доложив, что врага нигде не обнаружили. И отряд двинулся к маленькому озерку на дне котлована Высохшего озера. Только когда последний из индейцев, шедших пешком, прошел через расщелину в скалах, служивших воротами в долину, показались всадники. Замыкал эту цепочку гамбусино.
— Эх, как жаль, что он так далеко! — воскликнул Фриц, имея в виду гамбусино. — С каким удовольствием я бы сейчас щелкнул его по носу!
У кустов, среди которых лежали немцы, были длинные, гибкие ветви, достававшие до самой земли, покрытой сетью трещин. И вот настал момент, когда гамбусино на своей лошади оказался точно под нашими двумя мстителями среди этих ветвей. Но сверху, из-за сплетения сучьев, очертания его фигуры лишь едва-едва просматривались. Доктор наклонялся все сильнее, сильнее, чтобы рассмотреть гамбусино, но он недооценил сухость и хрупкость почвы: в некий критический момент зыбкая опора не выдержала, и вниз стремительно покатились первые сухие комочки, за ними — целый пыльный поток — начался оползень, и ученый, влекомый его силой, пополз вместе с ним прямо на головы въезжавших в долину врагов.
— Стойте, стойте! — закричал ничего не соображающий Фриц, забыв об осторожности. — Куда вы? Нам туда не нужно!
Он успел ухватить своего хозяина за ноги, но не удержал его, и их тела, сплетясь в единый клубок, покатились вместе. Их хлестали ветви, они ударялись о камни и стволы, в конце концов, это падение закончилось… у ног лошади гамбусино.
Тот, хоть поначалу и опешил от удивления, но, придя в себя, не преминул издевательски приветствовать немцев:
— Что это? Кто это нас так торжественно встречает? Ба, да это же наши старые знакомые!
— Вот это да! — воскликнул ехавший рядом с ним Антонио Перильо. — Чертовщина какая-то! Это же наши вчерашние пленники, которых съели крокодилы!
— О, дружище, ты удивлен, потому что не знаешь еще, с какими уникальными магами и волшебниками нам посчастливилось иметь дело: они умеют бесследно исчезать, а затем сваливаться людям на голову прямо с неба! Эй, господа мошенники, — обратился он к несчастным, распростертым на земле, окровавленным немцам, не подающим никаких признаков жизни, — вы живы или нет?
Он соскочил с лошади и прикладом своего ружья попробовал дотронуться до Фрица. А тот, собрав остатки своих сил, приподнялся, и, не обращая ни малейшего внимания на гамбусино, обратился к своему господину:
— С удачным вас приземлением, герр доктор! — Прозвучало это, откровенно говоря, не слишком-то весело, потому что боль не скроешь никаким бодрячеством, но Фриц уже, что называется, закусил удила. — Все ли части вашего скелета на месте? — продолжил он. — Не нашлось ли таких заблудших, что отбились от общего стада?
Ученый с трудом приходил в себя. Открыв глаза, он несколько секунд осматривался замутненным взглядом, потом ответил Фрицу:
— Кажется, все мои кости целы, но голова раскалывается.
— Еще бы! Когда катишься с такой горки, голове достается в первую очередь!
— А… Значит, и ты испытываешь то же самое…
— Молчать! — заорал взбешенный гамбусино. — Здесь разговаривать буду я! И учтите, это будет для вас очень серьезный разговор! Куда вы исчезли вчера вечером?
— Мы ушли сюда, — с самым невинным выражением лица ответил ему Фриц.
— Это я вижу! Но кто вас отвязал?
— Никто.
— Кончай врать, мошенник! Это тебе может очень дорого обойтись! Самим вам было бы не отвязаться!
— Но мы же смогли, и это оказалось совсем нетрудно.
— Послушай, нахалов, которые ведут себя со мной так же, как ты, я умею приводить в чувство. Но если ты такой тупой, то, так и быть, объясняю: я хочу знать, кто вас освободил?
— Ничем не могу быть вам в этом смысле полезен, а если вы меня не поняли, повторяю, в свою очередь, для вас: мы выпутались из ремней.
— Как?
— О, вот уж это, извините, наш маленький секрет.
— Я заставлю тебя его раскрыть!
— Зачем вам зря стараться? Я все равно ничего не скажу. А то вдруг вы снова захотите нас повесить. Как же нам тогда убежать?
— Так ты еще будешь надо мной издеваться, придурок? Ладно, это тебе зачтется как особая заслуга. Только весь твой идиотский героизм ничего не стоит. Я и так знаю, кто вас освободил, — Отец-Ягуар.
— Ах, оказывается, вы лишены любопытства. Жаль, жаль… Попозже я, возможно, и рассказал бы вам, кто был наш освободитель на самом деле.
То, что произошло после этой фразы, уложилось в несколько секунд. Фриц неожиданно резко вскочил на ноги, крепко ухватил доктора Моргенштерна за руку и рванул вместе с ним через скальный проход в долину. Антонио Перильо выхватил револьвер, но Бенито Пахаро остановил его, сказав:
— Это излишне. Наши воины уже там, и выстрел в тылу их напугает.
— У меня только что камень с сердца свалился, — сказал эспада, — скоро мы узнаем, как произошло это их загадочное исчезновение, и, я надеюсь, повесим обоих мошенников снова. Надо догнать их!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: