Дональд Портер - Изгой
- Название:Изгой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-01298-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Портер - Изгой краткое содержание
В конце XVII века Новый Свет становится кровавой ареной для политических игр европейских монархов. В то время как Англия и Франция оспаривают господство на Атлантическом побережье Северной Америки, коренные жители континента отчаянно сражаются за свои земли и свободу. Однако разрушение и смерть, которые приносит война, не нужны никому.
Когда-то великий вождь ирокезов взял па воспитание белого мальчика в надежде, что однажды Ренно сумеет примирить враждующие стороны. Белый по крови и индеец по духу, только он способен заставить чуждые народы понять друг друга. Но что если голос крови окажется сильнее преданности приемному отцу? Ренно отважен и благороден, но его сердцем завладела белая женщина…
Захватывающие приключения белого индейца разворачиваются на фоне реальных исторических событий. Ренно ожидают не только опасные сражения па бескрайних просторах Дикого Запада, но и коварные интриги при дворе короля Вильгельма III.
Изгой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ренно не переставал удивляться европейским обычаям и законам.
– Значит, мы снова будем сражаться за Луисберг?
– Надеюсь, что нет. В Лондоне считают, что мы преподнесли французам хороший урок, и они не захотят повторять те же ошибки. Это мнение разделяют мой отец и генерал Пепперелл.
Ренно мрачно кивнул:
– Америка большая. Французские и английские колонисты могут быть друзьями.
– Так говорит и Адриана. – Джефри помолчал, потом добавил с улыбкой: – Я вот подумал, что ты, наверное, и не знаешь наших новостей. А может, и знаешь, ты ведь сам мне это предсказывал.
– Ты женился на Адриане! Это самое лучшее, что могло произойти с вами обоими!
– Да, и в конце лета у нас родится ребенок.
На секунду Ренно даже позавидовал другу, но это чувство быстро прошло. Адриана вышла замуж за человека, который во всех отношениях был достоин ее.
Они еще долго разговаривали о том, о сем, вдруг Джефри посерьезнел:
– У меня было много причин, чтобы приехать сюда. И вот одна из них. Я привез Гонке очень важное письмо. Я представляю, о чем идет речь в этом письме, но, пожалуй, не должен тебе об этом рассказывать.
На следующее утро за завтраком Джефри протянул великому сахему лист пергамента. Гонка сломал печать, развернул бумагу, но потом снова протянул ее Джефри:
– Скажи мне, что там написано.
Джефри объяснил, что это письмо от полковника Остина Ридли из Виргинии. Воинственные индейцы племени пимлико [39], жившие в Виргинии, замышляли серию набегов с тем, чтобы прогнать со своих земель белых поселенцев.
«Если понадобится, мы готовы драться, но надеемся, что можно прийти к соглашению и мирным путем, – писал полковник. – Я не прошу и не могу просить вас предпринять что-либо против другого индейского племени, но мне кажется, что сенеки могли бы помочь нам в разрешении этой сложной ситуации и предотвратить ненужное кровопролитие».
Великий сахем долго сидел совершенно неподвижно, потом сказал:
– Я не знаю, что происходит в Виргинии. Ридли мой друг. Возможно, местные индейцы хорошие индейцы, возможно, плохие. Я должен выяснить это. Если совет одобрит мое решение и Ренно даст согласие, мой сын станет моими глазами и ушами. Ренно поедет в Виргинию и узнает то, что необходимо знать мне.
Все надежды Ренно на то, что он спокойно будет жить дома, закончились крахом. Он боялся, что это сложное и деликатное задание опять нарушит все его планы.
Он вполне имел право, будучи военным вождем, отказать отцу, но решил этого не делать. Гонка его отец, сам он настоящий сенека, а когда великий сахем приказывает, все сенеки обязаны подчиняться.
Примечания
1
Кейп-Бретон – остров в Атлантическом океане у побережья Канады.
2
Абнаки – племя алгонкинской ветви, сражались на стороне французов.
3
День благодарения – официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса. Отмечается в четвертый четверг ноября. По случаю праздника обычно подают обед с традиционной индейкой и сливовым пудингом. После обеда устраивают спортивные состязания.
4
Бомбазиновая – шелковая или полушелковая ткань.
5
Тайный совет – юридически основной орган государственной власти в Англии; был создан в Средние века как совещательный орган при монархе, в настоящее время утратил свое значение. Главой совета считался монарх.
6
«Гринсливз» – «зеленые рукава» – популярная старинная песня; известна с XVI в.
7
Яков II (1633—1701) – взошел на английский престол после своего брата Карла II в 1685 г. Его не любили за приверженность римской католической церкви, и в 1688 г. англичане пригласили на трон Вильгельма Оранского. Яков вынужден был бежать во Францию, поднял восстание в Ирландии с целью вернуть себе трон, но был окончательно разгромлен в 1690 г. в битве на р. Бойн.
8
«Юнион Джек» – государственный флаг Великобритании.
9
Хэмптон-Корт – грандиозный дворец с парком на берегу р. Темзы близ Лондона. Построен в 1515—1520 гг., королевская резиденция до 1760 г.
10
Стрэнд – одна из главных улиц центральной части Лондона, в старину улица шла непосредственно вдоль реки Темзы.
11
1 Драйден Джон (1631—1700) – поэт и драматург-классицист, известный также сатирическими стихами и героическими куплетами, переводами. В 1655 г. действительно написал пьесу «Индейский император».
12
Черчилль Джон, герцог Мальборо, уст. Мальбрук (1650– 1722) – английский полководец. В 1704—1709 гг. в войне за испанское наследство одержал ряд блестящих побед над французами.
13
Дефо Даниэль (1660—1731) – английский писатель и просветитель, известный своим романом «Робинзон Крузо» (1719—1721), писал также памфлеты.
14
Ричмонд-парк – теперь в черте Лондона, на юго-западной окраине.
15
Лучшие ножи в Англии делаются в г. Шеффилд.
16
Акр – единица измерения площади в английской системе мер, равен 4047 м2 .
17
Пинта – единица измерения объема в английской системе мер, равна 0,57 л. Как правило, кружки для пива или эля вмещают как раз одну пинту.
18
В оригиналеwhiteliver– трус (букв.: «белая печенка»).
19
Пекоты – племя алгонкинской семьи, жили на территории Коннектикута и почитались одним из самых опасных и кровожадных племен. Название в переводе означает «разрушители», но к концу XVII в. племя потеряло былое могущество.
20
Кусочки тушеного мяса и почек, запеченные в слоеном тесте.
21
Английский канал – принятое в Великобритании название пролива Ла-Манш.
22
Орден Подвязки – высший орден; учрежден королем Эдуардом III в 1348 г. По преданию, Эдуард III поднял подвязку, оброненную придворной дамой на балу, и, чтобы отвлечь внимание гостей, надел ее под колено со словами: «Позор тому, кто плохо думает об этом».
23
Первый лорд Адмиралтейства – военно-морской министр (пост существовал до 1964 г.).
24
Лондонский мост – до 1749 г. единственный мост через р Темзу в Лондоне.
25
Саутуорк – южная часть Лондона.
26
Лэндс-Энд – мыс на юго-западной оконечности полуострова Корнуолл, крайняя юго-западная точка о-ва Великобритания (букв.: «конец земли»).
27
Первый по старшинству полк Гвардейской дивизии. Сформирован в 1685 г.
28
Бедламская клиника – Вифлеемская королевская психиатрическая больница (разг.: Бедлам); основана в Лондоне в 1247 г.
29
Новая Шотландия – полуостров и провинция в Канаде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: