Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь
- Название:Одинокий голубь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0925-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь краткое содержание
В маленьком техасском городке живут бывшие рейнджеры, отважные хранители границ и спокойствия еще совсем юных Соединенных Штатов, и их друзья-ковбои. Разные, они схожи между собой в неистребимом духе романтики, заставляющей их, оставив спокойную жизнь, отправиться на север, где их ждут неосвоенные земли, – через стужу и зной, реки и пустыни, набеги бандитов и нападения диких животных. Страдая, погибая, но, не сдаваясь, они преодолевают этот путь.
Одинокий голубь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я-то думал, мы будем контролировать этих поселенцев, – сказал однажды Рой. – Чего же мы ждем?
– Поселенца, у которого будет что-нибудь, кроме коровы и нескольких бизоньих шкур, – объяснил Дэн. – Богатенького.
– Богатый не станет жить в яме, вырытой в склоне холма в Канзасе, – заметил Джейк. – Я однажды спал в такой пещере, так с потолка так сыпалось, что к утру нас почти похоронило ко всем чертям.
– Это вовсе не значит, что кое у кого нет золотишка, – вмешался Малыш Эдди. – Я бы хотел маленько попрактиковаться в контролировании, чтобы освоиться к тому времени, когда мы повстречаем богатых.
– Тебе во всех случаях придется только стоять на стреме, – проговорил Дэн. – Тут большой практики не требуется.
– Я ведь пристрелил поселенца, – напомнил ему Эдди. – Даже двух. Если они откажутся платить, я доведу счет до трех.
– Наша цель напугать их и отнять деньги, а не убивать, – пояснил Дэн. – А то убьешь кого-нибудь, и не успеешь оглянуться, как за тобой гонится закон. Мы же хотим разбогатеть, а не болтаться на веревке.
– Он еще слишком молод, не понимает, о чем болтает, – вмешался Рой.
– Ладно, не буду их стрелять, только напугаю, – согласился Эдди.
– Нет, пугать этих тыквоедов – забота Жабы, – заключил Дэн. – Он умеет это делать много лучше, чем ты.
На следующий день Жабе представился случай продемонстрировать свое искусство. Они заметили мужчину, пахавшего землю с помощью упряжки крупных лошадей, и женщину с маленьким мальчиком, которые возили в тачке бизоний навоз и сваливали его около низкой пещеры, выкопанной в склоне холма. Рядом паслись две коровы.
– У него приличные лошади, – заметил Рой. – Может, у него и деньги есть.
Дэн собирался проехать мимо, и Джейк надеялся, что он так и сделает. Он все еще не терял надежды добраться до Доджа, прежде чем братья Саггс займутся своим контролированием. В Додже ему наверняка удастся от них скрыться. Два несчастных случая не должны накладывать на него клеймо на всю жизнь, но если он и дальше будет держаться вместе с такими головорезами, как братья Саггс, ему трудно надеяться на мирную старость или вообще на то, чтобы до нее дожить.
Но Дэн все же решил ограбить поселенца, разумеется, если у того есть что-то стоящее.
– Они свои деньги обычно в печной трубе прячут, – пояснил он. – Или закапывают в саду, хотя тут никакого сада не видать.
Жаба держал свой запасной пистолет в седельной суме. Когда они приблизились к фермеру, достал его и сунул за пояс.
Фермер пропахивал мелкую борозду через жесткую траву прерии. Заслышав приближение всадников, он остановился. Этот человек средних лет с черной вьющейся бородой здорово вспотел от работы. Его жена и сын настороженно наблюдали за приближающимися всадниками. Тачка почти доверху была наполнена бизоньим навозом.
– Что же, надеюсь, вы снимете хороший урожай в июле, если весь этот скот из Техаса не нагрянет и все не пожрет, – заговорил Дэн.
Человек дружелюбно кивнул, как бы согласившись с пожеланием.
– Мы здесь затем, чтобы проследить, чтобы вы сжали то, что посеяли, – продолжил Дэн. – Это вам обойдется в сорок долларов золотом, но мы защитим вас от появляющихся стад, так что ваш урожай останется в неприкосновенности.
– Не говорить английский, – произнес человек, все еще улыбаясь и дружелюбно кивая.
– А, черт, немец проклятый, – воскликнул Дэн. – Зря время терял. Ну-ка, давай сюда бабу и мальчишку, Жаба. Может, этот тип женился на американке.
Жаба поехал и пригнал женщину и мальчика поближе к фермеру. Он подъехал к ним так близко, что, упади они, его лошадь бы их затоптала. Жаба вытащил из-за пояса пистолет, но он ему не понадобился. Женщина и мальчик были насмерть перепуганы, да и фермер то же. Он прижал к себе жену и сына, и так они и стояли, плача.
– Ты взгляни на эту размазню, – сказал Малыш Эдди. – Никогда такого труса не видел.
– Закрой свою поганую пасть, понял? – прикрикнул Дэн. – Почему бы им не испугаться? Я бы на их месте тоже испугался. Но мне бы хотелось, чтобы эта баба перестала рыдать, и я бы мог узнать, понимает ли она по-английски.
Женщина либо не понимала, либо не хотела говорить. Она вообще не произнесла ни слова ни на каком языке. Высокая и тощая, она стояла рядом со своим мужем и плакала. Ясно было, что они ждут, что их убьют.
Дэн снова потребовал денег, и только по глазам мальчика можно было догадаться: он что-то понимает. Он на минуту перестал плакать.
– Вот-вот, сынок, нам нужны наличные, – повторил Дэн. – Скажи своему папочке, чтобы заплатил нам, и мы будем охранять ваши поля.
Джейк не думал, что перепуганный мальчик поверит в эту сказку, но мальчик перестал плакать. Он заговорил с отцом на странном языке, и мужчина с мокрым от слез лицом несколько приободрился и тоже сказал что-то мальчику.
Мальчик повернулся и быстро побежал к землянке.
– Пойдите-ка с ним и посмотрите, что там есть, – мелел Дэн. – Мы с Джейком за семейкой присмотрим. Они буйными не выглядят.
Через десять минут мальчик прибежал назад опять в слезах, Жаба и двое младших Саггсов за ним. Они несли старый кожаный бумажник, который Рой швырнул Дэну. Там лежали всего две золотые монетки.
– Да здесь всего четыре доллара, – возмутился Дэн. – Вы хорошо посмотрели?
– Ага, мы развалили дымоход и перерыли все сундуки, – ответил Рой. – Этот кошелек был под матрацем, на котором они спят. Там нет больше ничего стоящего.
– Всего четыре доллара, – заметил Дэн. – На это им долго не продержаться, так что мы лучше заберем их. – Он вынул две золотые монетки и швырнул потрепанный бумажник к ногам мужчины. – Поехали, – велел он.
Джейк был рад, что ничего более страшного не произошло, но, когда они уезжали, Жаба повернулся и поскакал к коровам.
– Что он собирается делать, пристрелить коров? – спросил Малыш Эдди.
– Я не спрашивал, а он не сказал, – ответил Дэн.
Жаба подъехал к коровам и выстрелил дважды в воздух. Когда коровы пустились бежать, он искусно направил их вниз по склону и прямо на крышу землянки. Она поросла травой и мало чем отличалась от обычной прерии; коровы успели сделать несколько шагов по крыше, как их передние ноги провалились, как в яму. Затем исчезли и их задние ноги. Жаба придержал лошадь, наблюдая, как коровы провалились сквозь крышу. Через минуту одна выскочила из дверей, за ней другая. Обе коровы вернулись туда, где недавно паслись.
– Уж этот Жаба, – заметил Дэн. – Полагаю, он хотел немного провентилировать помещение.
– Всего-то четыре доллара, – не мог успокоиться Малыш Эдди.
– Ну, то была твоя идея, – сказал Дэн. – Ты хотел попрактиковаться, вот и получай.
– Он бесится, потому что не пришлось никого пристрелить, – заметил Рой. – Он себя за стрелка считает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: