Жюль Верн - Путешествие стипендиатов

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Путешествие стипендиатов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Морские приключения, издательство Литагент Вече, год 1903. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жюль Верн - Путешествие стипендиатов краткое содержание

Путешествие стипендиатов - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девять учеников Антильской школы в Лондоне, одержавших победу на конкурсе по естественным и прочим наукам, получают подарок, о котором мечтает каждый настоящий романтик – стипендию для оплаты большого путешествия по Старому и Новому Свету. Команда молодых сорвиголов и их чудаковатый ментор-наставник отправляются в Куинстаун, чтобы поскорее выйти в море. Но вот беда, в это же самое время в море рвется еще одна группа отчаянных – шайка преступников, бежавших из местной тюрьмы… Роман «Путешествие стипендиатов», включенный в очередной том Жюля Верна, поведает головокружительную историю странствий и приключений на экзотических островах Вест-Индии.

Путешествие стипендиатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Путешествие стипендиатов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А какое удовольствие доставили гости радушному хозяину, посетив его плантации, содержавшиеся в идеальном порядке и которыми он так гордился! Благодаря тщательно разработанной системе ирригаций обширные плантации сахарного тростника обещали обильный урожай. Кофейные плантации, расположенные на возвышенностях острова, на высоте от двухсот до шестисот метров, дают прекрасный кофе, превосходящий по своим качествам мартиникский. Затем юноши обошли поля неподалеку от виллы, прекрасные зеленые пастбища, орошаемые специальной системой водоснабжения, обширные посадки алоэ, поля хлопчатника, пока еще весьма скромные, но было сказано, что эта культура имеет здесь, несомненно, большое будущее, посадки табака, местного сорта петун, используемого для потребления на острове и отличающегося, если верить плантатору, самыми высокими качествами среди прочих сортов на Антилах; далее шли поля маниоки [190] Маниока – род тропических растений семейства молочайных; разводится из-за клубневидных корней, богатых крахмалом; из этих корней приготовляют крахмалистую крупу – тапиоку. , ямса [191] Ямс – род тропических растений семейства диоскорейных; подземные клубни культурных видов богаты крахмалом и подобно картофелю используются в пищу. , картофеля и, наконец, фруктовые сады, где произрастали деревья лучших пород.

Разумеется, у господина Баррона были многочисленные слуги, совершенно свободные, беззаветно преданные, готовые скорее пожертвовать всеми благами освобождения, чем покинуть поместье Роз-Круа.

Тем не менее, даже будучи фанатичным приверженцем «своего» острова, дядюшка Луи Клодьона не захотел лишать пассажиров «Стремительного» удовольствия посетить несколько любопытных мест собственно Гваделупы, западной соседки «его» острова. Поэтому уже на следующий день после прибытия, то есть 20 августа, небольшой, специально зафрахтованный паровой катер ждал путешественников в порту Пуэнт-а-Питра, чтобы доставить их на южный берег Нижней земли, в Бас-Тер.

Являясь политическим центром, объединяющим всю группу островов, этот город занимает лишь третье место среди колониальных городов. Но несмотря на решительный отказ господина Баррона признать сей факт, никакой другой город не может с ним сравниться. Построенный в устье реки Ривьер-о-Зерб, он расположен на холме в виде амфитеатра; дома группируются в кущах великолепных деревьев, в предместьях построены виллы, куда долетает свежий морской ветерок. И хотя любезный хозяин не сопровождал юношей в этой экскурсии, его с успехом заменил Луи Клодьон, знавший Бас-Тер как свои пять пальцев и наилучшим образом сыгравший роль чичероне [192] Чичероне – проводник, дающий пояснения туристам. . Он не забыл показать друзьям ни ботанический сад, знаменитый на все Антилы, ни санаторий Джекоба, столь же благотворный для поправки здоровья, что и санаторий Святых.

Так в экскурсиях и прогулках пролетели эти четыре дня, насыщенные до предела. А что за обильный стол, и какая блестящая перспектива, по крайней мере, для мистера Горация Паттерсона, заработать гастрит или расширение желудка, продлись стоянка еще несколько дней!.. К счастью, подошел момент поднимать паруса!.. То же гостеприимство, неназойливое, широкое, сердечное, французское одним словом, пассажиры «Стремительного» найдут, без сомнения, и на Мартинике. Но это, конечно, не помешает юношам сохранить чудесные воспоминания о Гваделупе и испытывать искреннюю признательность к господину Анри Баррону за теплый, сердечный прием.

К тому же не следовало возбуждать неукротимую ревность патриота Гваделупы, упоминая Мартинику, поскольку еще накануне отъезда он заявил мистеру Паттерсону:

– Что меня бесит, так это предпочтение, которое французское правительство, по-видимому, отдает нашей вечной сопернице.

– Мартиника пользуется какими-то преимуществами?.. – поинтересовался мистер Паттерсон.

– Ба! Да вот, например, – ответил господин Баррон, даже не пытаясь скрыть свое неудовольствие. – Разве оно не избрало Фор-де-Франс в качестве пункта отправления трансатлантических судов?.. А разве Пуэнт-а-Питр не выбран самой природой в качестве их конечного пункта?..

– Безусловно, – подтвердил мистер Паттерсон, – и я считаю, что гваделупцы вправе потребовать…

– Потребовать?! – воскликнул плантатор. – А кто же будет это делать?..

– Разве у вас нет представителей во французском парламенте?..

– Сенатор… два депутата… – протянул господин Баррон. – Они делают все, что в их силах, дабы защитить интересы колонии!.. Но, увы!

– Это их долг! – провозгласил ментор. – Святой долг! Вот увидите, они непременно преуспеют!

Вечером 21 августа господин Баррон проводил гостей на борт «Стремительного». В последний раз обняв племянника и пожав руки его товарищам, он заявил:

– Послушайте-ка, вместо того чтобы идти на Мартинику, не лучше ли провести еще недельку на Гваделупе?..

– А как же мой остров?.. – воскликнул испуганно Тони Рено.

– Твой остров, малыш, волной не смоет, и ты его навестишь в другой раз.

– Месье Баррон, – возразил мистер Паттерсон, – ваше предложение нас бесконечно трогает… и мы благодарим вас от всего сердца… Но следует придерживаться программы миссис Кетлин Сеймур…

– Ладно!.. Плывите на Мартинику, юные друзья! – удрученно покачал головой господин Баррон. – Но остерегайтесь змей!.. Их там тысячи, и, говорят, англичане специально завезли их туда, прежде чем передать остров Франции.

– Как можно?.. – воскликнул ошарашенный ментор. – Нет и нет! Никогда не поверю в подобный злой умысел со стороны моих соотечественников…

– Это исторический факт, мистер Паттерсон, факт! – кипятился плантатор. – Но если вас вдруг там укусит змея, знайте, что это будет английская змея…

– Английская или нет, – попытался утихомирить страсти Луи Клодьон, – но мы поостережемся, дядюшка!

– Кстати, – поинтересовался господин Баррон, прежде чем покинуть судно, – капитан у вас стоящий?..

– Первоклассный, – ответил мистер Паттерсон, – и мы все им очень довольны… Миссис Кетлин Сеймур не могла бы сделать лучший выбор…

– Тем хуже, – совершенно серьезно заметил господин Баррон, покачивая головой.

– Тем хуже?.. Но почему же, ради Бога?..

– Потому, что если бы у вас был плохой капитан, то, возможно, при выходе из порта он посадил бы «Стремительный» на мель, и я имел бы удовольствие задержать вас в Роз-Круа еще на несколько недель!

Глава III

Остров Доминика

Когда «Стремительный» вышел из бухты Пуэнт-а-Питр, поднялся легкий бриз, дувший как раз в том направлении, куда шло судно, имея целью достичь острова Доминика, расположенного в сотне миль к югу от Гваделупы [193] От Пуэнт-а-Питра до северной оконечности Доминики около 65 км (около 35 миль), от Бас-Тера – около 45 км (23 мили). . «Стремительный» скользил как чайка по сверкающему морю. При таком устойчивом попутном ветре он мог бы преодолеть это расстояние в двадцать четыре часа. Однако барометр медленно поднимался, что предвещало штиль, и, следовательно, явно возникала необходимость затратить на переход вдвое больше времени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествие стипендиатов отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествие стипендиатов, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x