Селия Рис - Пираты

Тут можно читать онлайн Селия Рис - Пираты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения, издательство Росмэн-Пресс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Селия Рис - Пираты краткое содержание

Пираты - описание и краткое содержание, автор Селия Рис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В начале восемнадцатого века, когда женщины, сидя дома, занимались рукоделием, а мужчины бороздили моря в поисках приключений и богатства, две необычные девушки — дочь богатого торговца Нэнси Кингтон и ее служанка Минерва Шарп — попадают на корабль, над которым развевается черный флаг. Превратности судьбы привели их в ряды флибустьеров, и они, облаченные в мужское платье, проявляют чудеса отваги, завоевывая уважение даже среди самых отъявленных пиратов.

Пираты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пираты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селия Рис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кто его разберет? — пожала я плечами. — Есть у него такая привычка: говорить людям то, что они сами больше всего хотят услышать.

— Пусть даже так. Дело не в этом. Тебе пора, наконец, преодолеть свои страхи, Нэнси! Вот с чем тебе надо бороться прежде всего. Ты боишься покинуть меня, потому что боишься испытать разочарование, вернувшись домой. Разве не так?

Я неохотно кивнула. Мне было стыдно смотреть ей в глаза. Прав был Брум: Минерва знала и понимала меня гораздо лучше, чем я сама!

— Помнишь, как ты дрожала, когда нас принимали в Береговое братство? — продолжала она. — А свой первый абордаж помнишь?

Я невольно усмехнулась:

— Еще бы не помнить!

— Тогда ты сумела превозмочь свой страх. Так что же тебе мешает повторить это сейчас?

— Сейчас другое дело.

— Ничего подобного! Все страхи одинаковы. Отправляйся с Брумом, очень тебя прошу. Рискни снова перейти черту, как уже сделала однажды. Вместе со мной. — Минерва на минуту умолкла, вглядываясь в очертания приближавшейся земли. Туман рассеялся, обнажив красноватые склоны протянувшейся вдоль берега холмистой гряды, поросшей редкими деревьями. — Мы были вместе тогда, останемся вместе и впредь, сколько бы миль ни пролегло между нами. Мы сестры, Нэнси, и любим друг друга, а для любящих сердец расстояний не существует! И потом, кто знает, вдруг в один прекрасный день я увижу твой парус на горизонте и ты войдешь в мой дом и увидишь меня и моих детей — твоих племянников и племянниц.

Мы обе рассмеялись, представив эту идиллическую картину семейного счастья, и у меня сразу полегчало на душе. Слова ее подарили мне надежду, словно пролившись благодатным дождем на пустынную почву или наполнив после долгого штиля свежим ветром уныло обвисшие паруса.

По сути дела, нам больше не о чем было говорить. Главное было сказано, а все остальное уже не имело значения. Мы просто стояли и молчали, ее пальцы поверх моих на поручнях фальшборта. Корабль пробуждался. Со шканцев послышались чьи-то команды, суетливо забегали матросы, полезли на ванты убирать паруса марсовые, рулевой закрутил штурвал, разворачиваясь в сторону гавани, где нам предстояло расстаться, и только тогда мы, спохватившись, стали прощаться.

— Я найду Уильяма, — пообещала я. — И Филлис тоже. А потом мы все вместе навестим тебя. И твои дети будут играть с моими.

Минерва широко улыбнулась и кивнула, всем своим видом показывая, что ни минуты в этом не сомневается.

— Возьми, это тебе. — Порывшись в кошельке, я достала и протянула ей рубиновые сережки. — Хотела еще вчера тебе их отдать. Бери, бери, это мой свадебный подарок!

Она взяла серьги и поднесла к глазам. В лучах утреннего солнца камни ожили и загорелись раскаленными углями, отражаясь в гранях друг друга. Минерва вдела одну в мочку уха, а вторую вернула мне.

— Одну будешь носить ты, другую я. Так мы будем чаще вспоминать и скорее встретимся. Постой, я сейчас. — Отлучившись на минутку, она вернулась с бутылкой рома и парой оловянных кубков. — Предлагаю выпить за молодость и свободу.

— За молодость и свободу! — эхом повторила я старый пиратский тост.

— А еще за удачу и добычу! — со смехом добавила сестра.

— И за это тоже, — согласилась я.

Мы чокнулись, выпили до дна и выбросили оба кубка за борт. Облокотившись о фальшборт, Минерва повернулась ко мне в профиль, и лицо ее на грани света и тени приобрело вдруг совершенные черты классической греческой статуи. Одинокая сережка светилась алым на фоне ее бархатистой кожи цвета молочного шоколада, слишком просторная для нее белая рубаха то надувалась, то опадала, распущенные черные волосы развевались на ветру. Такой я ее запомнила, и образ этот до сих пор стоит у меня перед глазами.

Мы стояли рядом, веселые и хмельные, и в тот миг я поверила, что нет на свете таких преград, которых я не смогла бы преодолеть. Стоит только очень захотеть.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Мы вышли в море с ближайшим приливом и взяли курс на юг. В Кейптауне Брум сошел на берег и вернулся с кучей писем, одно из которых оказалось от Нейла Грэхема. Как выяснилось из его сообщения, добрый доктор выполнил все свои обещания. Он разыскал Уильяма и имел с ним продолжительную беседу, что вселило в мое сердце радость и надежду. Еще он писал, что встретился в Лондоне с мистером Даниелем Дефо, которого охарактеризовал как человека весьма достойного и любознательного, внушающего абсолютное доверие, обладающего глубокими познаниями о море и искренне симпатизирующего всем, для кого оно является единственным источником средств к существованию, не делая различий между характером их промысла. Упомянул он и о том, что мистер Дефо в настоящий момент готовит новое, расширенное и дополненное, издание своей нашумевшей «Всеобщей истории пиратства», в связи с чем очень интересуется историями и судьбами тех, кто по тем или иным причинам оказался в рядах Берегового братства. В последнее время среди читающей публики заметно повысился спрос на сочинения подобного рода, в которых повествуется о преступных деяниях пиратов, разбойников, мятежников и прочих злодеев, поставивших себя вне закона. Дабы способствовать его полнейшему удовлетворению, автор стремится собрать как можно больше свидетельств непосредственных участников событий. Он часто посещает тюрьмы, где расспрашивает плененных корсаров, тайно встречается с оставшимися на свободе, гарантируя последним полную конфиденциальность, а также подолгу беседует с военными моряками, чьи воспоминания о стычках с корсарами позволяют более объективно оценить показания противоположной стороны. Сам Грэхем, по его словам, уже поведал свою историю мистеру Дефо, что побудило и меня взяться за перо и засесть за эти мемуары.

Корабль наш в настоящий момент следует Бискайским заливом, и недалек тот день, когда на горизонте покажутся родные берега. Не стану скрывать, что ожидаю этого с волнением и тревогой, не уставая гадать, как сложится моя жизнь по возвращении домой, но твердо уверена в одном: когда «Удача» встанет на якорь в лондонских доках и я сойду на берег, обязательно встречусь с мистером Дефо и передам ему свои записки. А потом разыщу Уильяма и выйду за него замуж, если он согласится взять меня в жены. Вы спросите, что потом? Можете пожелать мне удачи или проклясть за пиратское прошлое, но не ищите меня в Англии. Море зовет меня, и вряд ли я смогу долго усидеть на одном месте.

Примечания

1

Эйвон — река в Англии.

2

Устав Королевского флота Великобритании вплоть до середины XIX века предусматривал исключительно суровые меры наказания для нижних чинов за малейшее нарушение дисциплины. Кроме того, следует заметить, что в английском варианте слово «ship» означает одновременно «корабль» и «судно», тогда как в русской терминологии «корабль» означает любое плавсредство, находящееся на военном подчинении, будь то бывший рыболовецкий сейнер или обычный речной трамвай. В то же время находящийся в гражданском подчинении или переведенный в него любой военный корабль называется уже судном.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селия Рис читать все книги автора по порядку

Селия Рис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пираты отзывы


Отзывы читателей о книге Пираты, автор: Селия Рис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x