Мария Максонова - Русалка на суше (том 2) [СИ]
- Название:Русалка на суше (том 2) [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Максонова - Русалка на суше (том 2) [СИ] краткое содержание
Том 3 (завершен) >
Русалка на суше (том 2) [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да-да, я слышала, — растерянно проговорила женщина, поправляя локон у уха, и тем самым привлекая мое внимание и к серьгам из того же комплекта. Все осколки магических камней в ее украшениях были не обработаны и имели совершенно разную форму, в левой серьге даже было два маленьких осколка, кое-как сложенных вместе и закрепленных. — Очень приятно познакомиться.
— И мне приятно, — я с трудом проталкивала слова через пересохшее горло. — У вас очень оригинальные украшения, госпожа Флентер.
Щеки ее вспыхнули румянцем, и я почуяла ее стыд и недовольство, но она быстро справилась с лицом и улыбнулась гордо:
— Да, старинная работа. Этот комплект передается в семье моего супруга из поколения в поколение.
— Безумно красиво, — польстила я ей, госпожа Юджур покосилась на меня с удивлением, но потом улыбнулась вежливо. — Я бы очень хотела владеть таким замечательным произведением искусства…
Госпожа Флентер выглядела шокированной:
— Вы хотите это купить?! — но потом она быстро справилась с собой, — о, понимаете, это совершенно невозможно! Это семейная реликвия, колье не может быть продано.
— Ох, конечно… но, возможно, этот комплект можно было бы обменять? Если бы вы подарили мне его, я бы взамен подарила вам несколько комплектов из своего магазина: прекрасные колье из золота, серебра, жемчуга и перламутра. Броши, заколки, диадемы. Жемчужные колье в несколько рядов, изящные браслеты… — я видела, как по мере моего перечисления в эмоциях женщины все ярче проявляется жадность, и играла на ее эмоциях, словно на волшебной дудочке, приманивая к себе. Чего же ей хочется? Мягко и ненавязчиво раскрывались мне навстречу ее желания. Опостылевший муж, совсем не такой богатый и знатный, как хотелось бы, отсутствие подходящего комплекта для прекрасного золотого платья, ткань на которое досталась по удачному стечению обстоятельств. А из золотых украшений в доме только это безвкусное старье, которое предки мужа не сумели продать. Потом-то свекор и муж пошли в торговлю, откинув дворянскую спесь, упрочили положение семьи, но новых богатств не нажили, из украшений только серебро да камешки, ведь «все деньги в деле», и к прекрасному платью совсем нечего надеть… ах если бы действительно продать, наконец, безвкусный комплект, раз предлагают… жемчуга… да, жемчужное колье так подошло бы к ее белоснежной коже… и гребень, как у госпожи Юджур, и сережки работы знаменитой Жильеты Тувер, которая работает на эту сумасшедшую с Жемчужных островов. Неужели ей действительно нравится ужасное колье? Да его ведь даже в ломбард приняли бы только по цене золотого лома, потому и не продавали…
Я вылавливала из эмоций самые желанные образы и рассказывала-показывала, обволакивая даму словами: как красивы будут жемчуга на ее шее, как подчеркнут изящество кистей браслеты и кольца, как засияют ярче ее локоны, скрепленные золотыми заколками…
Едва слышно щелкнул замочек, и колье упало с длинной шеи, скользнуло в ладонь. Я протянула руку навстречу, и почти увидела, но скорее почувствовала, как мягко запульсировали камни, оказавшиеся в каких-то десятках сантиметров от моих пальцев…
— Что происходит, дорогая? — неожиданный голос нарушил магию момента.
Госпожа Флентер растерянно проморгалась, взглянула сперва на снятое колье в своих руках, потом перевела взгляд на мужчину:
— Госпожа Бороув хотела посмотреть колье, она очень заинтересовалась, — растерянно пояснила женщина.
— О, это колье? Да вы знаток древностей, госпожа Бороув? — расплылся в улыбке коренастый здоровяк.
Госпожа Юджур поспешила нас друг другу представить, как я и подозревала, это оказался супруг госпожи Флентор.
— Вас интересует история этого прекрасного гарнитура? — спросил господин Флентор, выудив колье из пальцев жены. Та поморщилась, очевидно, полагая, что это никому не интересно, я тоже разочарованно опустила руку на подлокотник кресла, улыбнулась вымученно:
— Конечно. Госпожа Флентор сказала, что это реликвия вашего рода?..
— Да, мой доблестный предок получил это колье как трофей в войне более трехсот лет назад.
Я похолодела. Трофей? Война? Не с русалками ли?
— Трофей? Простите, я недостаточно хорошо знаю историю Империи, сама я не из этих мест, — улыбнулась и похлопала глазами с невинным видом.
— Тогда Империи еще не существовало, только отдельные страны. А Халифатцы в очередной раз принялись нападать на пограничные территории и пиратствовать на море. Конечно, они всегда мечтали откусить кусочек от наших благополучных территорий, жизнь в пустыне совсем не легка, но горы мешали, да и жители королевств совсем не желали видеть чужаков на своих землях. Мой предок был магом воздуха, и в одном из морских сражений он сумел захватить халифатский корабль. Там было несметное количество драгоценностей, и в том числе этот прекрасный комплект украшений, — закончив пафосную речь, он застегнул колье не шее у супруги.
— Так значит это халифатская вещь? — уточнила я.
— Конечно, их работу сразу видно, — он посмотрел на меня с превосходством. — Мне казалось, вы хозяйка ювелирной лавки? Я удивлен, что вы не можете отличить древнехалифатские ювелирные изделия от имперских.
Я почувствовала, что краснею, но приложила все усилия, чтобы не подать виду:
— А вы чем занимаетесь, тоже ювелир?
— Нет, что вы, простой торговец мебелью…
— О, не прибедняйтесь, — влезла госпожа Юджур, — лавка господина Флентор самая лучшая в Уркатосе, его мастера работают с самыми дорогими породами дерева, режут по камню. Если вам понадобится мебель, обязательно заказывайте у господина Флентора…
— Непременно, — улыбнулась я.
— Что ж, прошу нас простить, я обещал супруге пригласить ее на следующий танец, — завершил разговор господин Флентор и повел жену прочь.
Я недовольно закусила губу. Еще немного… еще бы чуть-чуть, и мне удалось бы заставить госпожу Флентор продать мне комплект!
— Я удивлена, что вас заинтересовал этот странный гарнитур, — заметила госпожа Юджур, когда мы остались одни.
— Там очень необычные камни с резьбой. Вы не заметили? — она удивленно покачала головой. — Я очень люблю такие камни с резьбой в виде рыбьей чешуи, — как можно более обтекаемо сообщила я, — и с удовольствием выкупила бы такие изделия у владельцев.
— Хм… весьма неожиданное желание, не припомню таких ювелирных работ… но я поспрашиваю, когда будет возможность.
— Вы меня очень обяжете, — улыбнулась я.
— О, взгляните, это же госпожа Калверт! Я просто обязана вас познакомить!.. — и мы опять пустились в круговерть социальной жизни гильдии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: