Грейхэм Дин - S-18. Охота за сокровищем
- Название:S-18. Охота за сокровищем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грейхэм Дин - S-18. Охота за сокровищем краткое содержание
S-18. Охота за сокровищем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я участвовал в погоне за Небесным Ястребом, – сказал Ральф, – но Тим в одиночку расправился с похитителями. Он становится настоящим сыщиком.
Тим увидел, как глаза Макдауэлла сузились, и почувствовал, как они впиваются в него взглядом. Он сразу же изменил направление разговора.
– Мы привезли несколько машин из Ньюз, – сказал он. – Давайте достанем ваш багаж, и мы будем рады отвезти вас в центр города.
По предварительной договоренности Ральф подошел, чтобы помочь Макдауэллу, в то время как Тим пошел с Томми Ларкином. Они полезли в багажное отделение моноплана Ларкина, и Тим прошептал:
– Прентисс в городе. Он получил твое сообщение, и все назначено на завтрашний день.
– Скажи ему, что все это находится в самолете Макдауэлла в специальном отсеке под полом. Будь осторожен. У меня такое чувство, что Макдауэлл мне не доверяет.
– Тогда не рискуй своей жизнью, отправляясь завтра в одном из этих старых самолетов и устраивая этот сумасшедший трюк.
– Я буду внимательно следить. Макдауэлл никогда не сможет сбить меня до того, как я прыгну. Лучше больше ничего не говори и не пытайся заговорить со мной. Это может вызвать подозрения.
Тим кивнул и поднял большой чемодан. Вместе они пересекли пандус и присоединились к Ральфу и Макдауэллу.
Они оставили багаж в гостинице, и Тим мельком увидел “мистера Семь” в вестибюле. Как только летающий цирк покинет город, он выйдет на след “мистера Семь” снова и посмотрим, не сможет ли он узнать его настоящую личность. Там была история, если бы он мог ее раскопать.
Воскресенье, день большого авиашоу, выдалось ясным и безветренным, идеально подходящим для трюковых полетов и достаточно теплым, чтобы обеспечить присутствие большой толпы. Первые трюки были запланированы на десять часов, и за полчаса до того, как Эйс Макдауэлл поднялся в воздух, чтобы сделать внешнюю петлю, на огороженных канатами площадках вокруг поля было припарковано более тысячи автомобилей, и с каждой минутой их прибывало все больше. Планы Тима по обращению с большой толпой сработали гладко, и он почувствовал, как часть напряжения спала с его плеч.
На утреннем совещании в отделе новостей с Томми Ларкином и его начальником было решено арестовать Макдауэлла, когда он спустится в своем парашюте после столкновения. Тем временем Прентисс захватит наркотики в самолете летчика, и они раскинут сеть, из которой Макдауэллу не выбраться. Тим и Ральф были довольны тем, что остались в стороне, потому что знали, как опасно пересекаться с таким человеком, как Макдауэлл.
Остальные летчики в цирке были тихими, компетентными парнями, большинству из них было меньше тридцати, и, насколько мог узнать агент по наркотикам, они не имели никакого отношения к контрабандной деятельности Макдауэлла. Шоу началось с трюкового полета Макдауэлла, который заставил толпу ахнуть и потерять дар речи, но не настолько парализовал, потому что многие бросились к продавцам билетов и купили билеты на другие номера. Следующая программа трюков была в час дня, когда Томми Ларкин поднялся в воздух с одним из Хай Флайерз, который прыгал по всему самолету в серии сенсационных трюков.
К началу полудня толпа увеличилась до такой степени, что, по оценкам специальной полиции, за авиашоу наблюдало более 15 000 человек, а пассажирские самолеты были загружены до отказа на каждом рейсе.
Прентисс, прибывший на место происшествия, оставался вне поля зрения в кабинете Карла Хантера и однажды, когда вошел Макдауэлл, был вынужден поспешно ретироваться в туалет.
Громкоговорители ревели, объявляя о следующем трюковом полете, о крушении двух самолетов в воздухе. Тим смутно расслышал эти слова.
– Величайший воздушный триллер, когда-либо исполнявшийся, – сообщал диктор толпе. – Два дорогостоящих самолета, несущихся со скоростью более 100 миль в час, обязательно столкнутся лоб в лоб на высоте 2000 футов. Это дерзко, бросает вызов смерти, захватывает дух от острых ощущений. Вы будете приклеены к своим сиденьям, когда увидите, как эти машины несутся навстречу друг другу, пилотируемые Эйсом Макдауэллом и Томми Ларкином, двумя лучшими летчиками в стране. Они поднимутся в воздух через пятнадцать минут. А пока есть время для еще одной поездки на пассажирских самолетах. Поехали, ребята.
Старые самолеты стояли в ангарах, где в то утро полевая бригада поспешно нанесла на них слой краски. Они храбро блестели в своем новом платье, а моторы, которые медленно вращались, звучали сладко.
Тим осмотрел самолет, на котором должен был лететь Томми. Если бы он продержался достаточно долго, чтобы подняться на высоту 2000 футов, Томми повезло бы, но с включенным парашютом он не смог бы выбраться, если бы что-нибудь случилось до того, как они выправятся для аварии.
Самолет Макдауэлла был в лучшем состоянии. Он был хорошо оснащен, и Тим, заглянув под капот, с удивлением увидел большой 16-цилиндровый двигатель Barko, переворачивающий опору. Линии старого самолета были хороши. Он все еще был достаточно быстр, чтобы обеспечить среднему современному самолету хорошую гонку. Слишком плохо жертвовать таким крепким старым ветераном только для того, чтобы успокоить любителей острых ощущений.
Тим огляделся в поисках Ральфа, который направился в комнату пилота в административном здании. Его спутника нигде не было видно, но Макдауэлл и Томми, неуклюже ударяя рюкзаками по ногам, направлялись к ангару. Собственный моноплан Макдауэлла был закатан внутрь.
Макдауэлл давал Томми последние инструкции, когда они вошли в ангар.
– Мы не будем торопиться, поднимаясь до 2000, – сказал он. – Тогда мы сделаем круг и сделаем несколько ложных бросков друг на друга. Через три или четыре раза я взмахну крыльями, и в следующий раз мы их отпустим. Мы будем к западу от поля, где самолеты не нанесут никакого ущерба при крушении. Держись как можно дольше, а затем выбирайся. Все понял?
Томми, немного мрачный, кивнул.
– Я справлюсь со своей частью этого, – сказал он, забираясь в кабину древнего тренажера.
Макдауэлл, сузив глаза до щелочек, твердых, как сталь, посмотрел на толпу.
– Они получат настоящий кайф, – свирепо сказал он, хлопнув в ладоши.
Тим с любопытством посмотрел на него. Внешне Макдауэлл не нервничал, но, казалось, он испытывал сильное напряжение. Мог ли он заподозрить настоящую личность Томми? Этот вопрос сам собой вспыхнул в голове Тима. Если бы Макдауэлл заподозрил неладное, он мог бы инсценировать аварию и после того, как Томми свалился за борт, с ревом улететь прочь. Это могло бы объяснить, почему у старого корабля был такой мощный двигатель.
Тим подошел к кораблю Томми и забрался наверх, чтобы прокричать Томми в ухо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: