Артур Херцог - Смерть среди айсбергов

Тут можно читать онлайн Артур Херцог - Смерть среди айсбергов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения, издательство Авенис, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Херцог - Смерть среди айсбергов краткое содержание

Смерть среди айсбергов - описание и краткое содержание, автор Артур Херцог, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Древние называли его «орка оркинус» – несущая смерть. Самое сильное теплокровное животное на Земле – касатка – обладает уникальной памятью и может вспомнить обидчика через много лет... Охотясь на касатку, Джек Кэмпбел вытащил из воды самку-китиху. Она погибла, а вместе с ней погиб и ее не успевший родиться детеныш.

Это кровавая сцена происходит на глазах друга самки – кита, с которым ее всегда видели вместе. Теперь Кэмпбелу предстоит узнать, что способность китов любить и ненавидеть – это вовсе не вымысел... Кит начал мстить людям. Людям, близким Джеку, но к капитану Кэмпбелу у кита был свой особый счет. Когда от рыбацкого поселка мало что осталось, обоим – и Кэмпбелу, и киту, – стало ясно: они должны сойтись в поединке, который для кого-то из них окажется последним…

Поставленный по роману фильм Дино де Лаурентиса был хитом советского кинопроката.

Смерть среди айсбергов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смерть среди айсбергов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Херцог
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Кэп?

Джек повернулся к старику, который лежал на спине и смотрел в потолок. Из-за начинающей отрастать бороды лицо Новака казалось черным.

– Да, Гус?

– Кэп, твой отец... он не покончил с собой.

– Ты в этом уверен? – спросил изумленный Джек.

– Уверен. Он бы сказал мне. И потом, в тот вечер... он собирался поговорить с тобой.

* * *

Наверху в каюте Кэмпбел вытащил из ящика фигурку кита. Да, он был похож на камень Умилака. Джек хотел, чтобы Рэйчел и индеец оставили его в покое. То, что они говорили, беспокоило его больше, чем он мог себе позволить. Но новости об отце подняли Джеку настроение, и он перестал волноваться о ките.

III. Кит

1

В начале того дня, как только шхуна вышла в море, они собрались в рулевой рубке, чтобы в последний раз обговорить детали операции.

Операция не казалась такой уж сложной, но, будучи дилетантами, они могли допустить ошибки, и Кэмпбел надеялся, что осмотрительность поможет ему избежать трудностей. Им казалось, что, обнаружив стаю, они смогут отделить большого кита от других. Сделав вокруг него полукруг, они выкинут сеть, затем затянут ее и притянут касатку к борту шхуны.

По словам Рэйчел, которая с неохотой поделилась с ними этой информацией перед тем, как они вышли в море, кит, оказавшись в сети, вместо того чтобы сопротивляться, будет лежать смирно. Они смогут поднять животное из воды, отцентрировав его вес, не рискуя при этом опрокинуть шхуну. По идее, лебедки и краны должны удержать вес кита. Как животное, дышащее воздухом, кит может оставаться вне воды, пока его тело удерживает влагу. На шхуне они перевезут его в загон. Предполагалось, что профессионалы решат, как переправлять касатку, морем или по воздуху.

Чтобы кит не запутался в сетях и не поранил себя, Рэйчел предложила под ним поместить платформу, но эту идею отбросили, так как у них вряд ли хватило бы мастерства, чтобы осуществить ее. Кроме того, они намеревались брать кита достаточно близко от загона, чтобы не возникли трудности при транспортировке.

На словах это было совсем не трудно, и Кэмпбел удивился, почему лишь немногие люди ловят китов. Для этого тебе нужны лишь достаточно большая шхуна, опытный капитан, команда добровольцев и загон.

И вот теперь они шли параллельно берегу, Кэмпбел стоял у штурвала и не видел перед собой ничего, кроме монотонной синевы. Коса бухты Калм осталась далеко позади, а стаи все еще не было видно. Может, из-за случая с акулой киты ушли навсегда. Какая-то часть Джека надеялась, что это так.

Заканчивался день, они так ничего и не заметили.

Энни была с ним в рулевой рубке, Новак в вороньем гнезде, а Пол спал внизу.

– Смотри! – крикнула Энни, врываясь в мысли Кэмпбела. – Дельфины.

Джек посмотрел в направлении ее руки и увидел серые, лоснящиеся тела, разрывающие поверхность воды.

– Тюлени, – сказал он, – идут поужинать рыбкой.

– Ну разве они не замечательные?

– Будем надеяться, китам они понравятся. – Джек проигнорировал очевидное отвращение сестры. – Это морское меню. Большие рыбы едят маленьких, тюлени едят больших рыб, касатки – тюленей. И лишь наших друзей касаток никто не ест.

– Друзей? – переспросила Энни.

– Просто так, к слову пришлось.

– И ты совсем не боишься разрушить счастливую семью? Я о том, как киты-супруги относятся друг к другу...

– Брось ты, – усмехнулся Джек. – Ты становишься похожей на Рэйчел Бэдфорд. Киты это КИТЫ.

– Наверное, – Энни запнулась. – Я говорила тебе, что индеец приходил на шхуну?

– Умилак? Когда?

– Утром, пока ты был на берегу. Он сказал, что охота на кита не принесет удачи.

– А, да, это. После речи в защиту китов он пытается запугать.

– Он жестикулировал чем-то, что было у него на шее, будто колдовал.

– Или накликал беду.

– Джек! – Энни обхватила себя за плечи, будто стараясь согреться.

– Киты! – крикнул Новак. – Прямо по курсу.

Джек увидел касаток, и его охватило возбуждение охоты. Киты разделились на четыре группы, образовав квадрат, углы которого были на расстоянии ста ярдов друг от друга, в центре нервно прыгали тюлени. Киты начали сближаться. Черные плавники рассекали волны, уменьшая площадь квадрата, а потом, как по сигналу, они ударили. Около тридцати касаток участвовали в кровавом пиршестве.

В воздух поднялось что-то бесформенное.

– О Боже, – простонала Энни. – Это был тюлень!

Кэмпбел заглушил двигатель и ждал. Набив животы, киты лениво кружили по поверхности воды. Шхуна медленно подошла к ним. Киты расступились, будто давая ей дорогу. Они окружили «Бампо» скорее из любопытства, чем из враждебности. Большого Плавника-с-Зазубриной не было видно.

– Наверное, это не его стая, – сказал Кэмпбел.

Никто из китов по своим размерам не мог представлять для него какой-либо интерес. Высокие плавники собрались вместе и начали уходить. Кэмпбел направил шхуну прямо в центр стаи. Киты расступились, и там, в самом центре, оказался огромный кит, намного превосходящий по размерам всех остальных. Он еле-еле двигался вперед.

– Он болен? – спросила Энни.

Кэмпбел уныло подумал о том, насколько мало они знают о китах.

– Разве больные киты не должны плавать ближе к берегу?

– Может, он спит?

– Что ты думаешь? – спросил Кэмпбел Гуса, который спустился к ним в рулевую рубку.

– Плавники двигаются. Не похоже, что он болен. И что старый, тоже, – ответил Гус.

– Почему он тогда так лежит на воде?

– Не знаю.

– Может, Умилак принес нам удачу своими заклинаниями, – сказал Кэмпбел. – Этот кит ждет, чтобы мы его взяли, – но это казалось слишком простым делом. Если животное ранено или больное, они смогут выпустить его в море. – Отлично. Начали.

Новак, Пол и Энни выбросили сеть за борт, а Кэмпбел провел шхуну вокруг кита, пока сеть не окружила его.

– Лебедки! – крикнул Джек.

Кит позволил подтягивать себя ближе и ближе, пока его, совершенно беззащитного, не уложили вдоль борта. Его длина была не меньше половины тунцового траулера.

– Поднимай! – крикнул Джек.

Заскрипели лебедки, кит медленно поднимался и наконец полностью вышел из воды, резко накренив шхуну.

– На борт! Аккуратно:

Новак, оперируя кранами, перетянул животное через фальшборт, так что запутанная в сетях голова кита легла на палубу, а остальная часть туши свисала за борт и тащилась по воде.

Шхуна все еще кренилась.

– Ты можешь затащить его дальше на палубу? – крикнул Джек Новаку.

– Сомневаюсь, – прокричал в ответ Гус, стараясь перекричать визг подъемного оборудования. – Это все, на что способны лебедки. И так перегрелись.

– Отлично! Похоже, мы взяли кита!

Пол что-то радостно закричал.

– Это мальчик или девочка? – спросила Энни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Херцог читать все книги автора по порядку

Артур Херцог - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть среди айсбергов отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть среди айсбергов, автор: Артур Херцог. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x