Джон Дрейк - Одиссея капитана Сильвера
- Название:Одиссея капитана Сильвера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-17-058233-4, 978-5-9725-1472-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Дрейк - Одиссея капитана Сильвера краткое содержание
«Одиссея капитана Сильвера» — роман, написанный в лучших традициях авантюрных пиратских историй. Молодой капитан Сильвер, пиратствующий под началом отъявленного мерзавца Флинта, находит в себе мужество противостоять негодяю. Под завывание ветра и лающие выстрелы мушкетов разыгрываются морские сражения, плетутся коварные замыслы, происходят жестокие разборки, устраиваются романтические свидания и разгораются нешуточные страсти.
Одиссея капитана Сильвера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отлично, мистер помощник, — похвалил Флинт, когда Смит показал ему позицию судна на карте за несколько дней до подхода к острову. — Что ж, солнце над ноками рей, народ ужинать собирается. Прошу вас, мистер помощник, присоединиться ко мне, разделить стаканчик-другой в моей каюте.
— С удовольствием, капитан!
Пыхтя от гордости, Смит шествовал за Флинтом. Юнги несли за ними инструменты, и вся команда видела, как он, Смит, следует к капитану в гости, запросто, на стопочку-другую.
— Ваше здоровье, сэр! У вас задатки отличного штурмана, — нахваливал его Флинт.
— Ваше здоровье, капитан! — ответил Смит, краснея от похвал. А Флинт все улыбался, улыбался, улыбался….
— Значит, вы могли бы найти мой остров? — спросил Флинт. — Могли бы выйти из Бристоля и дойти до него?
— Было бы судно, да команда, да карты, сэр, — с достоинством кивнул Смит. — Смогу, сэр. Полагаю, что смогу.
Он не без оснований гордился своими талантами и этого не скрывал.
— Что ж, тогда ваше будущее обеспечено, мистер Смит, — сказал Флинт, показав волчий оскал.
И действительно, будущее Смита Флинт уже определил. Как и любой здравомыслящий мореход, Флинт понимал необходимость в запасном навигаторе. К несчастью, Билли Бонс был занят в другом месте. А без Билли? Что, если Флинт вдруг заболеет? Что, если некому будет держать судно на курсе? Что станется тогда с бедным Джо Флинтом?
Посему следует потратить время и выучить мистера Смита. Но как только на горизонте покажется берег Англии, будущее этого джентльмена тут же и решится без всяких вариантов. Однако пока до этого далеко. На повестке дня еще один вопрос.
— Мистер Смит, — задушевным тоном завел Флинт еще через несколько стаканчиков. — Мистер Смит… Или, может быть, я могу взять на себя смелость назвать вас именем, данным при крещении? Юин, так? А я для вас Джозеф.
— О, сэр! — задохнулся безмерно польщенный Юин. Он облизал губы мокрым языком и уставился сквозь маленькие круглые очки такими кроваво-туманными глазами, что Флинт снова едва удерживался от хохота. Лишь неимоверным усилием Флинт смог сохранить серьезность.
— Юин… Я хочу обратиться к вам за советом… По весьма личному вопросу. Настолько интимному, что даже не знаю, как начать.
— О… Джозеф… — Смит вытащил платок и протер потное лицо. Любопытством он не был обделен, сызмальства стремился сунуть нос в дела ближнего своего, даже если не имел возможности на дела эти повлиять либо извлечь из чужих обстоятельств какую-либо выгоду для себя.
— Эта… моя негритянка…
— Что с ней?
Флинт покачал головой, попыхтел, повздыхал, поднял и поставил на место стакан, потупил взор, изучая полировку столешницы…
— Что, что? — сверлил Смит капитана, а под столом буравил штанину напрягшийся при упоминании о лакомом кусочке женского тела похотливый отрог организма «пастора».
— Видишь ли, Юин, — преодолел наконец свою скромную натуру Флинт, — у нее такие… аппетиты… нет-нет, ничего особенного, во всяком случае для ее народа, но она требует от меня… и… и…
— И что?
— Ну, никаких сил не хватает, — вздохнул Флинт, осмелился жалостливо глянуть в выпученные глаза собеседника и снова едва не потерял над собой контроль. Пришлось ему наказать себя под столом, вонзить ноготь большого пальца левой руки в указательный палец правой, чтобы не прыснуть невинным детским смехом.
— Видишь ли, дорогой мой Юин, я нахожу, что разнообразие, частота и э-э… экзотичность желаний этой дамы превосходит возможности одного мужчины, по крайней мере, одного белого мужчины. Посему… Юин, я попросил бы вас… Как единственного на борту джентльмена, вы же понимаете… человека образованного…
— Да, да, да! — задышал Смит, казалось, близкий к семяизвержению в мозг.
— О, дорогой друг… Бы меня спасаете, — нежно улыбнулся Флинт.
— Когда? Сию минуту спасу!
— Гм… Еще стаканчик, мистер помощник?
— Да, Джозеф!
Флинт хихикнул, затем отечески покачал головой.
— Пусть лучше пока я буду «капитан», до поры до времени.
— Так точно, капитан!
— Ах, мистер Смит… Если б вам были ведомы все тяготы вождя…
— ???
— И горечь предательства, мистер Смит…
— Предательства? — Мозг Смита, затуманенный алкоголем, искал смысл в новом повороте разговора.
— Нас предали все на «Льве» и большинство команды «Моржа».
— Не может быть!
— Еще как может. Захоронение сокровищ — это уловка, чтобы их спасти.
— Спасти для кого? — Уж дура ком-то Смита никак не назовешь.
— Для тебя, дорогой. Для меня. И еще для нескольких верных товарищей, которым можно доверять.
— Нескольких?
— Чтобы до Англии добраться, хватит. Скажем, дюжина.
— Дюжина?
— Точно. Восемьсот тысяч разделить на восемнадцать.
— Восемнадцать?
— Двенадцать, да мы с тобой.
— Но это ведь четырнадцать?
— У нас, дорогой мистер Смит, тройные доли.
— Господь спаси нас и помилуй!
— И как только разделаемся с предателями, дорогой друг, я вручу тебе ключ от салона и эту черную задницу и сниму с себя обузу.
— О-О-О-О-О… — простонал Смит.
— До этого, однако, надлежит выполнить некоторые необходимые действия. Ты, дорогой первый помощник, должен быть моими глазами и ушами на «Морже», потому что мне предстоят дела на берегу. Ты должен сохранить для меня судно, спасти от Джона Сильвера и от предателей на «Морже», А потому слушай меня внимательно…
Глава 38
Фрэнки Скиллет полз очень, очень тихо, по-крабьи, как и положено опытному скауту. Левой рукой он ощупывал дорогу, нож свободно, но прочно держал правой рукой, готовой к действию.
Фрэнки предпочитал нож за тишину. Не любил он шума. Поэтому снял с себя перевязь с серебряной пряжкой и саблей. Сбросил и пояс с пистолетами, жилет с карманами для патронов и кремней. Даже прекрасные кожаные сапоги стянул с ног. И красный шелковый платок с головы. — это, конечно, не из-за шума, а чтобы не привлекать внимания ярким цветовым пятном.
Остались на Фрэнки одни лишь свободные хлопчатобумажные штаны, завязанные на поясе.
Он аккуратно сложил одежду и снаряжение в месте, стеречь которое им поручил Флинт, и бесшумно пополз вперед, босой, по пояс голый, с обнаженной головой, лишенной волос.
Волосы Фрэнки сбривал, чтобы голова не перегревалась.
«Где ты, Джимми, малыш? — думал Фрэнки. — Иди к своему другу Фрэнки. Иди ко мне и получи, что тебе причитается».
Мягко, бесшумно спускался Фрэнки Скиллет с вершины холма Подзорная Труба. Он настолько захвачен был возложенной на него миссией, что не замечал красот природы, потрясающего вида, открывающегося со склонов, не обращал внимания на свежесть чистого воздуха и величественное благородство рельефа. Фрэнки сконцентрировался на кустах, в которые удалился Камерон, дабы опорожнить кишечник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: