Виктор Губарев - Ямайский флибустьер

Тут можно читать онлайн Виктор Губарев - Ямайский флибустьер - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Морские приключения, издательство Вече, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктор Губарев - Ямайский флибустьер краткое содержание

Ямайский флибустьер - описание и краткое содержание, автор Виктор Губарев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Испанский плантатор Антонио Бенавидес тайно прибывает в Порт-Ройял, где договаривается со своим деловым партнером Коллинзом о контрабандной поставке на Кубу партии африканских невольников. После ухода испанца Коллинз вызывает капитана флибустьеров Рока Бразильца, своего агента и должника, и предлагает ему перехватить судно Бенавидеса, которое должно доставить в условленное место большую сумму денег, предназначенных для оплаты негров-рабов. Когда судно под командованием Мигеля Бенавидеса, сына дона Антонио, появляется в водах Москитового острова, его захватывает шайка Бразильца. Пираты требуют выкуп за пленных испанцев, но из-за трагической случайности деньги вовремя не доставлены, и Бразилец убивает Мигеля Бенавидеса и всю его семью. Однако судьба всегда воздает по заслугам…

Ямайский флибустьер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ямайский флибустьер - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Губарев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Где ты был?

— На баке.

— На баке? И что же ты там делал? Болтал со своим дружком?

— Я спросил у Перейры, не кажется ли ему, что на острове кто-то есть.

— На острове? — Кинтана отпустил ухо вахтенного матроса и бросил настороженный взгляд в сторону пляжа. — Ты что-нибудь заметил?

— Я слышал, как возле устья ручья, вон там, проснулись утки, и подумал, что это неспроста, — ответил Ремедиос, прикладывая ладонь к побагровевшему уху. — Их кто-то разбудил.

Кинтана почти минуту молчал, всматриваясь в неясные очертания берега, потом с иронией процедил сквозь зубы:

— Пуганая ворона куста боится… Вот что я тебе скажу: ступай туда, где тебе велено было находиться, и не смей шататься по судну до тех пор, пока тебя не сменят. Ты все понял?

— Да, сеньор Кинтана.

— Если же ты, болван, опять что-нибудь услышишь — предположим, кваканье лягушек, крики летучих мышей или свист дельфина, — то без промедления беги с этой новостью не к Перейре, а прямо к дону Мигелю. — Начальник вахты ядовито ухмыльнулся, обнажив желтые прокуренные зубы, и, толкнув матроса в плечо, добавил: — Ступай.

Отправив Ремедиоса на ют, он подошел к бакборту, поставил фонарь на планширь и, вынув из кармана трубку, начал неспеша набивать ее табаком. Разве мог он предположить, что десятью минутами ранее двое смуглых полуобнаженных людей, скрывавшиеся в мангровых зарослях близ устья Черепашьего ручья, бесшумно вошли в воду, нырнули и поплыли в сторону баркалоны? Они плыли под водой, дыша через тростниковые трубки; верхние концы этих трубок едва выступали над поверхностью воды.

Когда расстояние между судном и пловцами сократилось до сорока ярдов, незнакомцы, до этого плывшие друг за другом в одном направлении, вдруг как по команде разошлись в разные стороны; первый устремился к корме «Санта Барбары», а второй — к форштевню.

Тот, что подплыл к корме, ухватился рукой за перо руля, вынул изо рта дыхательную трубку и осторожно вынырнул из воды. Это был Жан Леблан — Белая Молния из Леогана. Прямо над ним, примерно в трех футах от поверхности воды, находилось четырехугольное окно капитанской каюты. Окно было закрыто, и Леблан должен был в течение считанных секунд решить, сможет ли он проникнуть через него внутрь судна. «Если окно не заперто, — подумал он, — попробую влезть в каюту, а если заперто — поднимусь на палубу».

Размотав свободной рукой трехпрядный линь, которым он был опоясан, Леблан проверил, не сползли ли с металлической «кошки» покрывавшие ее тряпки, затем оттолкнулся от судна и, раскачав «кошку», метким броском перебросил ее через гакаборт. Послышался едва уловимый стук. Француз снова ухватился за перо руля, прильнул щекой к шершавому рудерпису и затаил дыхание. Ему показалось, что стук был достаточно сильный, и вахтенные не могли его не услышать. Неужели он выдал себя? Тогда почему кругом такая тишина? Почему никто не подает сигнал тревоги?

Напрягая слух, он пытался уловить малейший шум, который мог долететь к нему с палубы баркалоны. Однако, видно, он зря переживал и нервничал. Судно, плавно покачиваясь на сонной зыби, казалось вымершим.

Переведя дыхание, Леблан тихонько потянул линь, убедился, что «кошка» прочно зацепилась лапой за борт и, не теряя более драгоценных секунд, начал рывками подниматься по тросу вверх.

Тем временем второй пловец вынырнул под бушпритом «Санта Барбары». Это был Касик Сэм. Вынув из привязанных к поясу кожаных ножен кинжал, он зажал его между зубами, подплыл к якорному канату и, ухватившись за него обеими руками, замер, словно хищник, готовящийся к решающему прыжку. Со стороны бака доносились неясные голоса, потом они неожиданно стихли.

«На вахте два-три человека, — отметил про себя индеец. — Посмотрим, что это за птицы…».

Подтянувшись к якорному клюзу, он бесшумно перебрался через регели на борт баркалоны и распластался на выложенной деревянными решетками платформе гальюна. Выждав некоторое время и убедившись, что его появление на судне не было замечено, Касик Сэм смахнул с бровей капли воды, приподнял голову и увидел возле фок-мачты темный силуэт вахтенного матроса. Последний стоял, опершись на мушкет, и смотрел в сторону кормы. Еще один испанец, вооруженный саблей и пистолетом, курил, облокотившись на планширь левого фальшборта. Фигура третьего вахтенного маячила на юте, возле румпеля. Убрать всех троих, не поднимая шума, было задачей архисложной. Даже если бы Касик и Белая Молния одновременно напали на них с разных сторон и перерезали глотки двум вахтенным, находившимся на баке и юте, третий испанец мог успеть подать сигнал тревоги криком или выстрелом из пистолета. Оставалось одно: не обнаруживая себя, следить за часовыми и ждать удобного момента, когда кто-нибудь из них хотя бы на короткое время покинет палубу.

Пока индеец прятался на носу баркалоны, Жан Леблан попытался открыть кормовое окно, однако его попытка не увенчалась успехом — окно было заперто изнутри. «Ладно, попробуем второй вариант», — прошептал француз себе под нос и, напрягая мышцы рук, начал подтягиваться к гакаборту. Когда он был почти у цели, где-то на палубе послышались голоса, затем до слуха его долетел скрип ступеней и бряцание оружия — кто-то поднимался по трапу на ют. Задрав голову, Леблан с ненавистью посмотрел на большой кормовой фонарь, желтый мерцающий свет которого заливал ют и транец судна и наверняка не позволил бы разбойнику укрыться от глаз вахтенного матроса, если бы последнему вдруг пришла в голову мысль посмотреть, что делается в этот момент за кормой. Леблан был так заметен, как бывает заметна чернильная клякса на свежевыстиранном белом манжете.

К счастью, испанец остановился у левого, обращенного к берегу, борта, и француз смог облегченно перевести дыхание: опасность, что его вот-вот обнаружат, прошла, и он обрел прежнюю уверенность в себе. Ухватившись одной рукой за металлический шток, на котором был укреплен кормовой фонарь, Леблан вынул из-за пояса нож и, просунув его лезвие в паз под планширем гакаборта, смог воспользоваться им в качестве дополнительного упора. Приподнявшись еще на несколько дюймов, он увидел курчавую голову испанца, дежурившего на юте; последний смотрел в сторону берега, находившегося на траверзе. Чуть дальше, за грот-вантами бакборта, вырисовывалась фигура еще одного испанца, курившего трубку. Наконец, на баке острый глаз буканьера различил темный силуэт третьего вахтенного. «Третьего возьмет на себя индеец, — подумал Леблан, прячась за орнаментированным арабесками гакабортом. — A я возьму на себя первого и второго».

Но судьбе было угодно уравнять силы разбойников и испанцев, находившихся на палубе «Санта Барбары». Мануэль Гонсало Кинтана, докурив трубку, стряхнул пепел в море, взял фонарь и, крикнув своим помощникам — Перейре и Ремедиосу, — чтобы они не вздумали уснуть, направился к люку. Когда он, кряхтя, спустился по трапу вниз, Касик Сэм и Белая Молния решили без промедления воспользоваться благоприятным моментом для осуществления намеченной акции.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Губарев читать все книги автора по порядку

Виктор Губарев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ямайский флибустьер отзывы


Отзывы читателей о книге Ямайский флибустьер, автор: Виктор Губарев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x