Саша Кругосветов - Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА IV. Киты и люди
- Название:Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА IV. Киты и люди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Продюсерский центр Александра Гриценко
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-9905868-0-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саша Кругосветов - Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА IV. Киты и люди краткое содержание
Четвертая книга серии «МТА» представляет собой произведение одного автора, уже известного достаточно широкому кругу читателей, которые с интересом познакомились с его «Большими детьми моря». Новая книга продолжает рассказывать о новых путешествиях капитана Александра, Боцмана, Штурмана и других героев. Автор не ограничивается описанием приключений, его книга содержит массу интересных и полезных сведений о морях, островах, морских животных, исторических событиях.
Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА IV. Киты и люди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3
Юрский период — начался 200 млн. лет назад, кончился 145 млн. лет назад.
4
Парадокс кучи : Одно зерно ещё не куча, два — не куча, в какой момент зёрна становятся кучей?
Парадокс Ахиллеса и Черепахи : Ахиллес никогда не догонит Черепаху — когда он пробежит расстояние до Черепахи, Черепаха отползёт ещё на некоторое расстояние, когда он пробежит это расстояние… и т. д. до бесконечности.
Парадокс рюмки водки : Одна рюмка водки не сделает меня пьяным, следовательно, я всегда могу выпить ещё одну рюмочку.
Парадокс всемогущего существа : Может ли всемогущее существо создать камень, который оно не сможет поднять?
Парадокс лысого : В какой конкретный день человек становится лысым?
5
Бернард Шоу — английский писатель, драматург.
6
И пусть черты её нехороши,
И нечем ей прельстить воображенье,
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.
7
Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут.
Они правдиво говорят,
Что их владелец — плут.
8
Льюис Кэрролл, «Алиса в стране чудес».
9
Для детей, занимающихся математикой, можно пояснить, как устроена эта таблица умножения, похожая на считалочку Алисы:
Первая строчка даёт результат в пятнадцатеричной системе представления чисел. Если основание системы каждый раз увеличивать на три — мы получим первую часть таблицы:
4x5=15=1*15+5
4x6=16=1*18+6
4x7=17=1*21 + 7
Можно расширить таблицу так, чтобы различные числа умножались помимо 4, на 1, 2, 3, 5 и т. д. В варианте умножения на 3 используется обычная десятеричая система счисления с увеличением каждый раз основания на два:
3x5=15=1*10+5
3x6=16=1*12+6
3x7=17=1*14+7
При умножении двузначных чисел на четыре используется тридцатиричная система счисления в сочетании с десятичной системой (система со смешанным основанием). Десятичное основание остается каждый раз неизменным, а тридцатиричное основание увеличивается на три:
4x10=110=1*30+1*10+0*1
4x11=111=1.33+1*10+1
4x12=112=1*36+1*10+2
…
4x20=120=1*60+2*10+0*1
4x21=121=1*63+2*10+1*1
10
Парадоксизмы Андрея Кружнова.
11
Галилео Галилей — знаменитый итальянский физик, астроном.
12
Кард Линней , шведский ученый.
13
Чарльз Дарвин.
14
Черепаха Квази — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес».
15
Гурия — райская дева.
16
Высказывание Алисы. «Приключения Алисы в стране чудес».
17
Авоська — маленькая сумка из сетки для незапланированных покупок.
18
Пантомима — вид искусства; пластика тела без использования слов.
19
Мимикрия — приспособление своей внешности к окружающей среде с целью скрыться из виду.
20
Каламбур — словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов. Например:
«Из окна дуло.
Штирлиц выстрелил — и дуло исчезло».
21
Галаграфией Гала ошибочно (а, может быть, и нарочно) называет голографию. Голография в современной технике — способ хранения и демонстрации объёмных изображений.
22
Барк (нидерд. bark ) — большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой (бизань-мачты), несущей косое парусное сооружение.
23
Микроне́зия — часть Океании. Включает острова: Марианские, Маршалловы, Гилберта, Науру и архипелаг островов Терпеливой тайны, ныне Каролинские острова.
24
Фонети́ческие языки основаны на письменности, в котором каждый графический знак (графема) привязан к определённому звучанию.
25
Ют (от нидерд. hut ) — кормовая надстройка судна иди кормовая часть верхней палубы.
26
Эйре — ирландское название государства Ирландия.
27
Ямс — обобщённое название нескольких видов растений из рода диоскорейных. Клубни ямса, достигающие в отдельных случаях 2,5 метров в длину и весящие до 70 кг, употребляют в пищу.
28
Тесло́ — плотницкий инструмент, напоминающий топор, но, в отличие от него, имеющий лезвие, перпендикулярное топорищу. Применяется для выдалбливания различных изделий из дерева (например, корыт, лодок и др.) и вырубки пазов.
29
Лицедействовать — играть на сцене, быть актёром, например — в ярмарочном балагане.
30
Конхобар Мак Несс — Конхобар, сын королевской дочери Нессы, персонаж ирландских эпических сказаний, король уладов, при дворе которого действуют герои Кухулин, Коналл Кернах, Лоэгайре и другие.
31
Куху́лин (ирл. Сú Chulainn , «пёс Куланна») — знаменитый герой ирландских мифов, сын Дехтире, сестры Конхобара, и бога света Луга.
32
Лyг — бог света, покровитель всех искусств и ремёсел, отец Кухулина.
33
Баньши́ — фигура ирландского фольклора, женщина, которая, согласно поверьям, появляется возле дома обречённого на смерть человека и своими характерными стонами и рыданиями оповещает, что час его кончины близок.
34
Лепреко́н — персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка. В массовой культуре XX века лепреконов обычно изображают одетыми в зелёное. Лепреконы имеют вид маленьких (не выше детей) людей преклонного возраста.
35
Фоморы — мифические существа, представляющие в ирландской мифологии демонические, тёмные силы хаоса, с которыми постоянно приходилось сражаться древним жителям Ирландии.
36
Сиды — героические эльфы в фольклоре Шотландии и Ирландии.
37
В ирландской мифологии Туата-Де-Дананн (Туатха-Де-Данаан), просто Туаты — группа богов, прибывших с таинственных северных островов.
38
Дану — в кельтской (ирландской) мифологии богиня созидания, мать-прародительница основной группы богов кельтской (ирландской) мифологии, могущественных и прекрасных туатов.
39
Миль Испанец — в ирландских легендах предок гаэлов, жителей современной Ирландии.
40
Та́ро, или Колоказия съедобная, или Колоказия древняя — многолетнее растение семейства ароидных. Популярное пищевое растение.
41
Сакау (кава) — популярный в тихоокеанском регионе наркотический напиток землистого цвета с сильным эффектом подавления сознания. Запрещён в России, Канаде и некоторых европейских странах, но в Океании и сейчас salcau — неотъемлемая часть религиозных ритуалов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: