Ирина Коробейникова - Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля

Тут можно читать онлайн Ирина Коробейникова - Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005041913
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирина Коробейникова - Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля краткое содержание

Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля - описание и краткое содержание, автор Ирина Коробейникова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В июле-августе 2019 г. был проведен Первый Международный конкурс-фестиваль переводов с болгарского языка «Москва – Варна», в котором приняли участие более шестидесяти авторов поэтического и прозаического перевода. Учредителями конкурса выступили Международный союз писателей имени Святых Кирилла и Мефодия, Академия российской литературы, Московская областная общественная организация инвалидов-участников боевых действий «Единство», Фонд поддержки молодых талантов и альманах «Серебряные сверчки».

Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Коробейникова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Москва – Варна

Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля

Редактор Ирина Коробейникова

ISBN 978-5-0050-4191-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вступление

Дипломатическим отношениям России и Болгарии в июле 2019 года исполнилось 140 лет.

Отношения между Болгарией и Россией строятся на прочном историческом фундаменте духовности, веры, письменности, культуры. История духовных связей наших двух народов – уникальный пример многовекового плодотворного, взаимного обогащения. Славяно-болгарская письменность и культура, языковая и духовная близость, дело святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и еще ряда деятелей славянского просвещения веками связывали наши два народа.

Отношения между Россией и Болгарией особенные. Нас объединяют совместная история, общий культурный код, славянская душа и православная вера. Мы часто говорим об этом, но это не пустые слова. За ними – тысячи жизней, которые русские воины отдали за свободу Болгарии, сотни двусторонних проектов и начинаний.

Традиционно хорошими являются болгаро-российские отношения в области культуры и духовности.

В июле-августе 2019 года был проведен Первый Международный конкурс-фестиваль переводов с болгарского языка «Москва – Варна», в котором приняли участие более шестидесяти авторов поэтического и прозаического перевода.

Учредителями конкурса выступили Международный союз писателей имени Святых Кирилла и Мефодия, Академия российской литературы, Московская областная общественная организация инвалидов – участников боевых действий «Единство», Фонд поддержки молодых талантов и альманах «Серебряные сверчки».

Задачами конкурса было восстановление богатых традиций школы русского перевода; содействие укреплению творческих и дружеских связей писателей России и Болгарии, стран СНГ, дальнего зарубежья; выявление и поддержка талантливых поэтов, прозаиков, переводчиков; привлечение широких кругов международной общественности к участию в культурной жизни России и Болгарии; повышение престижа болгарской и русской литературы, развитие славянской литературы; пропаганда культурных ценностей среди населения России и Болгарии, других славянских стран, в ближнем и дальнем зарубежье; популяризация лучших образцов литературно-художественного творчества.

В сборнике представлены прозаические переводы с болгарского языка на русский участников конкурса в номинации «Малая проза», учредителей, членов жюри и оргкомитета.

Оргкомитет Конкурса-фестиваля литературных переводов «Москва-Варна».

Зоя Алексеева (7лет)

г. Караганда, Казахстан

Мама

Кто это меня будит?

Я нехотя открываю глаза. Это моя милая мамочка! Стоя над кроватью, она треплет мои взлохмаченные волосы и гладит рукой мое заспанное лицо. На ее губах играет теплая улыбка, а глаза горят, как две яркие звезды, и смотрят на меня с безграничной нежностью.

Я окончательно просыпаюсь и протягиваю к ней руки. Глаза мои наполняются слезами радости.

– Мама!..

– Ты не собираешься сегодня вставать, дитя мое? Посмотри, какое сегодня теплое солнце!

Сколько тепла любви и нежности в ее голосе! Я обнимаю ее за шею, и она приподнимает меня с кровати. Я уже большая, но мне так хорошо в маминых руках! От удовольствия я вновь закрываю глаза и обнимаю ее за теплую шею.

Она распахивает окно и впускает в комнату лучи яркого утреннего солнца. Свежесть весеннего утреннего воздуха заставляет меня подняться и выглянуть в окно. Ветки вишни и яблонь покрыты густым белым цветом. На все лады весело щебечут птицы.

Высоко в небе гоняются за насекомыми ласточки. А моя любимая белая квочка насиживает в гнезде вылупившихся вчера цыплят.

– И у цыплят есть мама?

Когда она прячет их под своими крыльями, им, наверное, так же хорошо, как и мне, когда я прижимаюсь к тебе, мамочка!

Мама (оригинал)

Автор Иван Василев

– Кой ме буди?

Отварям очи. Ах, това е милата ми майчица! Надвесила се над леглото ми, тя оправя с ръка разрошените ми коси и ме милва по сънливото лице. На устните й е цъфнала топла усмивка, а очите й греят като две светли звездици и ме гледат с безкрайна нежност.

Аз се пробуждам и протягам ръце към мама. И без да искам, и без нужда, извиквам:

– Мамо!…

– Няма ли да станеш, детето ми?… Виж, топло слънце е огряло в градината.

Колко много обич и каква сладка нежност има в гласа на мама! Обвивам ръце около шията й, а тя лекичко ме повдига от леглото. Аз съм вече голяма, но тъй хубаво е в прегръдките на мама! Затварям очи и се сгушвам край топлата й шия. Тя отваря прозореца и сноп слънчеви лъчи нахлуват в стаята. Свежият въздух на пролетното утро ме накарва да повдигна клепки и да погледна навън. Нацъфтели са черешите и ябълките. И птички пеят в градината. Из простора се гонят завърналите се лястовички, а на двора кътка моята бяла кокошка и пази излюпилите се вчера пиленца… И те си имат майчица! Когато се гушат под крилете й, навярно им е тъй хубаво, както на мене сега, когато съм прилепила лице о лицето на мама…

Виктория Левина

г. Ришон Лецион, Израиль

Нерожденный

Человек спал, не зная, что это был сон. Его тело просто лежало на кровати, а во сне он веселился с ребенком. Это происходило уже в третий раз, но ему хотелось, чтобы сон повторялся снова и снова. Он напевал какую-то игривую мелодию, а ребёнок раскачивался в её ритме. Затем он посадил дитя на горшок и все еще пел ему. Девочке не было и года. У неё были пухлые красные щёки и радостные глаза. Она был похожа на свою мать. Её брат и сестра только отдалённо напоминали отца и унаследовали черты матери. Пока мужчина пел девчушке, она смеялась во всё горло от счастья, что родилась на свет и жила.

«Дядина девочка! Ты моя красавица! Подойди к своему дяде, чтобы обнять его», – сказал он, поднимая её с горшка. Ребенок протянул к нему белые руки со всей доверчивостью мира. «Ты любишь своего дядю? А?» Он поднял его и почувствовал запах не только ребенка, но и крови. Сладкий и соленый запах родного человека.

В комнате находились бабушка ребенка и другая женщина. Но ребёнок не обращал на них внимания. Дядя играл с ним, невинное лицо сияло, и он произносил те слова, которые он еще не знал и даже не выучил. Человек, который не знал, что всё это ему снится, был счастлив своим прикосновением к ребенку. Большие его глаза светились добротой. «Где мама?» – спросил он. Малыш огляделся и не обнаружил присутствия матери в комнате. «Нет мамы? Она придет…» – он все еще наслаждался малышом с ощущением, что этот момент никогда не закончится. Когда он проснулся, на его лице осталась улыбка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Коробейникова читать все книги автора по порядку

Ирина Коробейникова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля отзывы


Отзывы читателей о книге Москва – Варна. Сборник прозаических переводов с болгарского языка участников Первого Международного конкурса-фестиваля, автор: Ирина Коробейникова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x