Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник)
- Название:Жемчужина Лабуана (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-617-12-0086-9, 978-5-9910-3418-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Жемчужина Лабуана (сборник) краткое содержание
Наследник престола Сандокан стал морским разбойником, чтобы отомстить иноземцам за то, что убили его семью и поработили его народ. Смелый и благородный воин, не знающий поражений, стал грозой восточных морей. Но каждую ночь во сне он видит золотоволосую девушку – и отправляется в логово своих врагов, на остров Лабуан. Его влечет самая драгоценная жемчужина острова – красавица Марианна, племянница губернатора.
Также в книгу вошли романы «Пираты Малайзии» и «Два тигра» – продолжение приключений принца Сандокана.
Жемчужина Лабуана (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все устремились за колеблющимися огоньками факелов, подгоняемые ревущими за спиной водами Мангала, неудержимо врывающимися в катакомбы. Вопли тугов, которых вода застала врасплох в их темных убежищах, смешались с грохотом потока.
– Тоните все! – закричал Сандокан, отступая в последнюю галерею. – Теперь это убежище послужит только крокодилам и рыбам Мангала.
Когда через первую пагоду они вышли на воздух, то заметили возле баньяна людей, которые выскакивали точно из-под земли и отчаянно убегали к болотам острова. Пираты готовы были броситься в погоню, но Сандокан остановил их.
– Поручим тиграм и змеям прикончить их, – сказал он. – Мы свое дело сделали.
И, обернувшись к Тремал Найку, ободряюще хлопнул его по плечу.
– А теперь в Калькутту и в Дели. Какая дорога короче всего?
– Через Порт-Каннинг, – ответил бенгалец.
– Вперед! У меня будет шкура Суйод-хана, или я больше не назовусь Тигром Малайзии!
Глава XXVIII
По следу Суйод-хана
Солнце начинало золотить высокий бамбук Сундарбана, когда пинас с оставшимися в живых участниками экспедиции причалил к Порт-Каннингу – небольшой английской станции, расположенной в двадцати милях от западного побережья Раймангала и соединенной с Калькуттой хорошей проезжей дорогой, которая пересекала часть дельты Ганга.
Так было проще добраться до столицы Бенгалии – по воде пришлось бы пересечь все западные лагуны, а потом подняться по Хугли.
Первое, что сделали Сандокан и де Люссак, это собрали сведения о восстании сипаев, которое за несколько недель охватило всю Северную Индию. Новости были безрадостными. Индийские полки, все как один, восстали в Канпуре, Лакхнау и в Мируте, расстреляв своих офицеров и убивая всех европейцев в этих городах. Сам Дели, священный город, был уже во власти повстанцев.
Древняя династия Великих Моголов вернулась на трон в лице одного из своих последних представителей. Полная растерянность царила в английских войсках, которые в настоящий момент были бессильны противостоять этой нежданной буре.
– Ну что ж, – узнав все это, сказал Сандокан. – Мы все равно отправимся в Дели.
– Все? – спросил Янес.
– Большому отряду будет трудно пробиться, – ответил Сандокан, – даже имея пропуск губернатора Бенгалии. Как вы думаете, господин де Люссак?
– Вы правы, капитан, – сказал лейтенант.
– Поедем мы четверо и с собой возьмем шестерых человек. Остальных отправим на судно вместе с Самбильонгом, Каммамури и Сурамой. Теперь девушка скорее будет помехой, чем подмогой.
– Господину Янесу тоже лучше остаться, – сказал лейтенант.
– Почему? – удивился португалец.
– С его белой кожей нельзя показываться в Дели. Повстанцы убивают всех европейцев.
– Я загримируюсь под индийца, не беспокойтесь, господин де Люссак.
– А вы сами составите нам компанию? – спросил Сандокан.
– Надеюсь, что смогу сопровождать вас по крайней мере до аванпостов. Я знаю, что генерал Бернард концентрирует войска у Амбалы и что англичане уже установили сильные войсковые кордоны в тех местах. Мой полк перебазируется туда. В Калькутте меня наверняка ждет предписание присоединиться к моим товарищам как можно скорее, а поскольку вы тоже поедете быстро, я не откажусь сопровождать вас.
– Тогда отправляемся, – заключил Сандокан.
Каммамури уже нанял шесть почтовых колясок, каждая на двух человек, а Самбильонг получил точные указания насчет того, как отвести парусник в Калькутту, где он должен был дожидаться их возвращения.
В девять утра коляски оставили Порт-Каннинг, быстро покатив по дороге, проложенной в джунглях вдоль берега Ганга. Кучера, которым Сандокан обещал хорошо заплатить, не жалели лошадей. Упряжки неслись, как ветер, вздымая облака пыли.
В два часа пополудни путешественники уже были в Сенапоре – станции, расположенной на полпути между Порт-Каннингом и столицей Бенгалии. Лошади совершенно выдохлись от этой дьявольской гонки, тем более под палящим тропическим солнцем.
Сандокан и его товарищи сделали получасовую остановку, чтобы наскоро перекусить, и снова пустились в путь на свежих лошадях.
– Двойные чаевые, если вы доставите нас в Калькутту до закрытия почты, – пообещал Сандокан, садясь в свою коляску.
Нельзя было выбрать лучшего поощрения для кучеров, и они тут же пустили в ход свои хлысты. Шесть колясок неслись с молниеносной быстротой, страшно подскакивая на широких колеях дороги, затвердевших под горячими лучами солнца.
В пять часов на горизонте показались первые здания столицы Бенгалии, а в шесть коляски влетели в предместье, заставляя разбегаться пешеходов, попадавшихся им на пути. Оставалось десять минут до закрытия почты, когда они остановились перед ее внушительным зданием в центре бенгальской столицы.
Господин де Люссак, у которого были знакомые среди здешних чиновников, и Сандокан вошли и вскоре вышли обратно с письмом, адресованным капитану «Марианны». На конверте стояла подпись Сирдара. Письмо тут же вскрыли и жадно прочитали.
Брамин предупреждал их, что Суйод-хан прибыл в Калькутту сегодня утром, что нанял самую быструю шлюпку с отборными гребцами и собирается подняться по Хугли до Ганга и там из Патны отправиться поездом в Дели.
Он добавлял, что с ними маленькая Дарма и четверо главарей тугов, и что новые известия они найдут на почте в Мунгере.
– У него двенадцать или тринадцать часов преимущества перед нами, – сказал Сандокан, прочтя письмо. – Как вы думаете, господин де Люссак, мы сможем догнать его раньше, чем он доберется до Патны?
– Возможно, если мы поедем на поезде через Ранигандж-Мадхупур, но нам придется, заехав в Патну, вернуться в Мунгер, чтобы взять письмо.
– То есть вернуться назад?
– На это понадобится по крайней мере шесть часов, и потом мне, вероятно, еще надо будет зайти к губернатору Бенгалии за пропуском для вас, а сейчас уже слишком поздно, и меня не примут.
– Значит, нам придется потерять двадцать четыре часа, – сказал Сандокан с безнадежным жестом.
– Это необходимо, капитан.
– Когда мы сможем прибыть в Патну?
– Послезавтра вечером.
– Я доберусь туда раньше этой собаки Суйод-хана?
– Все зависит от выносливости его гребцов, – ответил лейтенант.
– А если нам тоже нанять очень быструю шлюпку?
– Вы потеряете много времени и не выиграете ничего. Пойдемте ко мне, господа, отдохнем до завтрашнего утра. В девять я буду у губернатора, и еще до полудня мы отправимся дальше.
Понимая, что все возражения бесполезны, Сандокан и его друзья приняли это предложение и, не медля больше, отправились в дом француза. Вечер прошел в составлении планов, как догнать беглеца раньше, чем он присоединится к восставшим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: