Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды

Тут можно читать онлайн Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды краткое содержание

Девочка из Атлантиды - описание и краткое содержание, автор Вольфганг Хольбайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта повесть продолжает рассказ об увлекательнейших приключениях шестнадцатилетнего Майка — наследника бесстрашного капитана, с которым вы познакомились в первой книге «Заброшенный остров» серии «Дети капитана Немо». Майк и пятеро его друзей были похищены германским капитаном Винтерфельдом с целью выведать местонахождение острова, где капитан «Наутилуса» спрятал легендарный подводный корабль, и завладеть наследством капитана Немо. Но с помощью таинственного спасителя друзьям удается бежать, и они устремляются к новым приключениям.

На этот раз пленником властолюбивого Винтерфельда становится французский профессор Арронакс. Вся команда «Наутилуса» отправляется ему на выручку, однако в результате неудачной атаки лодка получает повреждение и падает на подводный риф. И там Майка ожидает удивительное открытие. В огромном подводном куполе спит девочка — принцесса погибшей цивилизации атлантов по имени Серена…

А вот чем обернулась эта неожиданная встреча для экипажей «Наутилуса» и крейсера «Леопольд», вы узнаете, прочитав эту книгу.

Девочка из Атлантиды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Девочка из Атлантиды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бен резко обернулся и сверкнул на него глазами.

— Эта отвратительная тварь! — заорал он. — Знаешь, что натворил этот безмозглый кот?

Только теперь Майк заметил, что Бен был босиком, а в руках держал свои ботинки.

— Нет, откуда же мне…

— Он помочился в мои ботинки! — гневно перебил его Бен. Он сунул Майку ботинки под нос. — Эта жалкая тварь! Мои ботинки — не кошачий туалет!

Майк едва сдерживался, чтобы не расхохотаться.

— Когда я его поймаю, то повыдергаю ему все волоски один за другим! — рычал Бен. — Я ему…

Вероятно, он еще долго бы продолжал изрыгать проклятия на голову провинившегося кота, если бы в этот момент с другого конца коридора не раздался глухой шум, с которым всегда закрывалась дверь шлюзовой камеры. Бен мгновенно замолчал на полуслове. Возвратились Сингх и Хуан.

Злость Бена и угрозы расправы с котом были мгновенно забыты. Они оба бросились к шлюзу, пересекли кладовую с приборами и с нетерпением стали ждать, когда же откроется запертая с той стороны дверь в камеру.

Большое ручное колесо начало вращаться, и через несколько секунд Хуан и индус появились в дверях. Майк лишь взглянул в лицо Сингха и сразу понял, что произошло что-то крайне неприятное.

— Что случилось? — испуганно спросил он.

— Вы разрушили батискаф? — тут же вставил Бен.

Хуан покачал головой, а Сингх ответил:

— Это было невозможно. Они прислали туда дополнительных людей. И боюсь, они заметили нас.

Страх охватил Майка. Он спросил:

— Они вас преследовали?

На этот раз ответил Хуан. Сингх протиснулся между ними и пошел предупредить Траутмана и остальных о грозящей опасности.

— Нет. Но они забрали девочку из купола.

— Что-о-о?

Хуан кивнул:

— Мы спрятались за скалой и немного понаблюдали за ними. Они вытащили полностью стеклянный ящик с девочкой из купола и перенесли в батискаф. Мы ничего не могли поделать.

— Н-но… этого нельзя допустить, — простонал Майк. Он услышал мягкий шорох лап по полу и краем глаза заметил, что появился Астарот. — Девочка умрет, если Винтерфельд попытается открыть саркофаг.

Майк и сам не понимал, откуда у него такая уверенность. Хуан изумленно взглянул на него.

— А вы никак не могли их задержать? — спросил Бен.

Хуан поморщился:

— Как? Их было не то восемь, не то десять человек, а у нас никакого оружия.

— А как насчет динамита, что вы взяли с собой? — сердито спросил Бен.

— Ага, нам нужно было все к дьяволу взорвать. И нас с девочкой заодно. Ты это имел в виду?

Хуан не стал ждать, что ответит Бен, а побежал догонять Сингха. Бен, Майк и кот поспешили за ним.

Еще не дойдя до салона, они услышали громкие возбужденные голоса. Сингх вместе с Траутманом стояли у большого иллюминатоpa, и индус кратко докладывал о том, что они увидели. Траутман молчал и мрачнел с каждым словом.

— Значит, скоро они появятся у нас, — сказал он, выслушав Сингха до конца. — Нам нужно поскорее уносить отсюда ноги. Как обстоят дела с вентилями?

Сингх сокрушенно покачал головой:

— Они никак не подходят.

— Тогда надо начинать выкачивать воду, — решил Траутман.

— Но ведь это займет уйму времени — часы, если не дни, — запротестовал Андре.

— Все равно надо попытаться, — возразил Траутман. — Нам бы удалить хотя бы часть воды, чтобы можно было сдвинуться с места. Пусть даже со скоростью улитки. Здесь, в этой дьявольской мгле хватит и пары сотен метров, чтобы они нас не нашли.

Внезапно ярко-оранжевая вспышка прорезала мглу за иллюминатором. Свет в салоне замигал. Глухой рокот и рев нарастали с каждой пройденной секундой, а потом жуткий грохот наполнил и сотряс «Наутилус», как будто невидимые гигантские молоты с размаху опустились на корпус подводной лодки.

— Держитесь! — крикнул Траутман.

Не успел он прокричать свое предупреждение, как «Наутилус» содрогнулся всем корпусом, словно под ним что-то взорвалось. Майка и остальных сбило с ног, и они беспомощно покатились по салону кто куда. А лодка под давлением ударной волны тяжело и неуклюже завалилась набок. Броня обшивки с оглушительным скрежетом царапалась о камни и скалы.

Грохот прекратился, но палуба под ними все еще дрожала и сотрясалась, когда Майк кряхтя поднялся на ноги.

— Что это было?

— Немцы! — возбужденно прокричал Бен. — Они взорвали купол!

«Это был автоматический самоуничтожающийся механизм на станции, — словно со стороны услышал Майк чей-то голос. — Он выполнил свое предназначение после того, как забрали принцессу».

— Принцессу? — неожиданно вслух повторил Майк и повернулся к остальным: — Откуда вы знаете, что это — принцесса?

Лица остальных выражали полное недоумение. Бен покрутил пальцем у виска.

— Ты о чем, собственно, говоришь?

— Но кто-то же сказал, что…

— Я вообще-то сказал, что немцы взорвали купол, — перебил его Бен. Он выразительно ухмылялся. — Кажется, ты немного повредил голову, когда упал.

— Но…

Майк замолчал. Его взгляд упал на Астарота, который, несмотря на свои повязки, сидел чуть поодаль почти в торжественной позе и не отрываясь смотрел на Майка, как будто он… Нет! Это же просто абсурд!

Но Майку некогда было додумать до конца эту сумасшедшую мысль, потому что опасность отнюдь не миновала. Мощные нерегулярные толчки сотрясали морское дно, и «Наутилус» встряхивало при каждом таком ударе. А они вовсе не ослабевали, даже наоборот. Каждая встряска, казалось, была чуточку сильнее, чем предыдущая. Майк прямо кожей ощутил, как в скале под подводной лодкой нарастало колоссальное напряжение. '

— Нет! — ахнул Траутман. Глаза его расширились от ужаса. — Ради Бога, только не это!

«Наутилус» начал все сильнее дрожать, потом медленно, совсем медленно, но с ужасающей неотвратимостью начал заваливаться вниз. Майк услышал, как сталь со страшным скрежетом продирает путь среди скал.

Затем корма сильнейшим рывком опустилась. Передняя часть лодки задралась и торчала вверх, и Майка еще раз опрокинуло навзничь и с силой швырнуло на стенку салона. В следующую секунду он инстинктивно втянул голову, потому что на него, словно снаряд, падал Бен, со всего размаху налетел на стену рядом с Майком, ругнулся, а в следующее мгновение в него уже врезался Крис. Наклон подводной лодки стал почти вертикальным. Скрежет и трение металла о скалы достигло такой силы, что болели уши, а потом, последним невероятным рывком «Наутилус» полностью сорвался со своего каменного пьедестала.

Майк громко закричал от ужаса, когда понял, что произошло. Взрыв столкнул подводную лодку с ее ненадежной опоры. И хвостом вперед корабль начал падение в пропасть глубиной шесть тысяч метров.

Хотя они работали всего около часа, Майк уже не чуял ни рук, ни ног от усталости, зато каждый отдельный мускул давал знать о себе особой болью. И это при том, что они сменяли друг друга у ручного насоса каждые пять минут. Долго это мучение никто из них не вынесет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девочка из Атлантиды отзывы


Отзывы читателей о книге Девочка из Атлантиды, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x