Зейн Грей - На Диком Западе. Том 1

Тут можно читать онлайн Зейн Грей - На Диком Западе. Том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Вестерн, издательство Терра, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    На Диком Западе. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1995
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-300-00272-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Зейн Грей - На Диком Западе. Том 1 краткое содержание

На Диком Западе. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Зейн Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В первый том вошли остросюжетный роман Р. Кэллема и два романа 3. Грея — автора 62 вестернов, по которым студия «Парамаунт» сняла 108 кинофильмов.

На Диком Западе. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На Диком Западе. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зейн Грей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Надо иметь мужество, чтобы так весело относиться к подобным злоключениям, — сказала она. — Ну, а я люблю мужество во всем. Гроза заставила меня встать с постели, одеться и выйти. Я никогда не могла противостоять желанию любоваться грозой. Но почему вы очутились здесь? Расскажите мне о том, как вы попали в реку.

Билл опять весело рассмеялся при одном воспоминании о своем приключении.

— Я возвращался домой и по дороге встретил полисмена Файльса. Он меня предостерег, что надвигается гроза, и это было очень мило с его стороны, потому что я-то не заметил ее приближения. Я хотел поскорее добраться к дому Чарли и потому пошел кратчайшей дорогой. Но никогда не ищите ее второпях, как я это сделал. Я заблудился во время грозы, а судьба вообще бывает коварной, и тут она, конечно же, сыграла со мной коварную штуку. Я думал, что пробираюсь сквозь чащу, а между тем это оказались просто густые ветви, нависшие над рекой, и я, совершенно неожиданно для себя, очутился в воде. Но до некоторой степени я должен быть благодарен судьбе за то, что попал в реку. Я знал, где она находится, и, следовательно, мог выбраться на дорогу, хотя, как видите, в плачевном виде. Во всяком случае судьба вдоволь посмеялась надо мной.

— Может быть, это случилось потому, что вам как чужестранцу не следовало бродить ночью в незнакомых местах, — заметила Кэт, улыбаясь.

Это замечание, однако, произвело на Билла совсем не то впечатление, на которое она рассчитывала. Веселость его вдруг угасла, и он снова ощутил сгущающуюся вокруг себя атмосферу гнетущей его тайны.

— Я… я искал Чарли, — сказал он, запинаясь. — Я искал его с той минуты, как не застал на ранчо…

Кэт также перестала улыбаться, и лицо ее выразило беспокойство.

— Чарли нет дома? — резко спросила она. — А Файльс… где же вы встретили инспектора Файльса?

Темные глаза Кэт наполнила тревога, и ее голос вмиг утратил мягкость. И Билл чувствовал, что эта девушка обладает твердым характером.

— Я… я не знаю, где находится Чарли теперь, — несколько беспомощно ответил Билл. — А Файльса я встретил у Большой Сосны.

— У Большой Сосны? — повторила Кэт, и повторение этих слов приобрело для Билла какое-то зловещее значение.

— Слушайте, мисс Сетон, — проговорил он вдруг с каким-то отчаянием. — Я смущен… смущен до смерти! Я совершенно растерялся, ничего не понимаю. Я чувствую какую-то тайну. Может быть, вы в состоянии помочь мне. Я думаю, что могу говорить с вами откровенно, несмотря на предостережения…

— Кто же предостерегал вас? — спросила Кэт.

— Кто?.. О’Брайн! Видите ли, я зашел в кабачок, когда не нашел Чарли на ранчо, и спросил хозяина, был ли у него Чарли? О’Брайн собирался уже запирать, когда я пришел. Он сказал мне, что Чарли был, но уже ушел. Затем он сказал мне, что я, вероятно, найду его где-нибудь неподалеку от Большой Сосны и еще сказал, что он, должно быть, собирает там деньги… Ну вот я и пошел туда. Сначала мне это не показалось странным.

Только когда я подошел ближе и взошла луна, я увидал издали Чарли около Большой Сосны. Тут я и почуял какую-то тайну. Это чувство всецело овладело мной, когда я крикнул ему, и он тотчас же исчез, как призрак. Но…

— Вы позвали его? — резко спросила Кэт.

— Да. Но я даже не имел времени подумать об этом, потому что сейчас же какие-то два всадника неожиданно вынырнули из-за кустов возле меня. Один из них оказался Файльсом, другого я не знаю. На рукаве у него были галуны.

— Сержант Мак Бэн, — спокойно заметила Кэт.

— Вы знаете его?

Она пожала плечами.

— Мы все здесь знаем его, — ответила она.

— Файльс выругал меня за то, что я окликнул брата. Сказал, что он выслеживал тут одного молодца и не хотел потерять его из вида. Я рассердился и заявил ему, что считаю себя вправе звать моего брата во всякое время. Тогда он вдруг изменил свое обращение, извинился передо мной и спросил меня, уверен ли я, что это был мой брат? Когда я ответил утвердительно, то он поблагодарил меня, сказав, что я избавляю его от лишнего беспокойства и ему не зачем больше разыскивать этого человека, раз это мой брат. Затем он сказал мне, чтобы я поторопился домой, так как надвигается гроза. Тогда я отправился напрямик и в конце концов угодил в реку. Ну вот, кого же он подстерегал и за кого принял Чарли? Вообще, что все это значит? Зачем О’Брайн советовал мне быть осторожным? Тут есть что-то загадочное. Может быть, вы сумеете все объяснить мне и поможете разрешить эту загадку.

Билл ждал, уверенный, что получит разъяснения, но Кэт молчала. Когда она, наконец, заговорила, то в ее тоне слышался упрек.

— Я жалею, что вы не послушались предостережения О’Брайна. Может быть, вы причинили непоправимую беду сегодня ночью. Я еще не могу сказать в какой степени, — сказала Кэт.

— Беду? — спросил изумленный Билл.

— Да… беду, большую беду! — повторила она. — Разве вы не догадываетесь, за кем гоняется Файльс? Он ищет здесь контрабандистов спиртного. Разве вы не знаете, почему О’Брайн предостерегал вас? Да потому, что он уверен, как и почти все здесь, — в том числе и Файльс, — что ваш брат Чарли стоит во главе их. Вы твердите: тайна! Тут совсем нет никакой тайны, а есть только опасность, опасность для вашего брата, поскольку Файльс следует за ним по пятам. Вы не знаете Файльса. Но мы, в долине, знаем его. Вся его карьера зависит от того, сможет ли он наложить руку на контрабандистов. И если он в состоянии будет обвинить в контрабанде Чарли, то, конечно, сделает это.

Не на шутку взволнованная девушка спрыгнула с подоконника и стала ходить по мокрой земле.

— Чарли! Хотя он ваш брат, но я скажу вам, что он самый невозможный человек на свете, — снова заговорила она. — Все его поступки, его поведение только укрепляет уверенность, что он нарушитель закона. Бог мой, как он пьет! Он всегда шатается по ночам, а товарищи его известны как контрабандисты. Люди, относительно которых полиция и все знают, что у них не хватит ума придумать и привести в исполнение такие смелые планы под самым носом властей. Каков же результат всего этого? Полиция ищет вдохновителя. А Чарли умен, необыкновенно умен! Все его действия подозрительны. Он точно ищет на свою голову неприятностей, и он получит их!

Нешуточный страх овладел Биллом. За себя он никогда не боялся, но тут дело касалось его брата. Он запустил пальцы в свои мокрые белокурые волосы, что всегда было у него признаком полной растерянности.

— Слушайте, — вскричал он голосом, полным отчаяния. — Чарли не может быть контрабандистом, клянусь вам! Он просто слабый, беспомощный ребенок с сердцем таким большим, как дом. Чарли — мошенник? Скажите, мисс Сетон, вы-то не верите этому?

— Да, я знаю, что вы правы, — тихо проговорила Кэт. — Но какая в том польза? Скажите это людям, там, в долине, и они рассмеются вам в лицо. Скажите это Файльсу… — она горько засмеялась. — Друг мой, — продолжала она с волнением, — только одно может спасти Чарли от подозрений и от Файльса — немедленный отъезд из долины! Другого пути нет. А между тем никакая сила не заставит его сделать это, разве только полицейский отряд увезет его отсюда… в тюрьму!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Зейн Грей читать все книги автора по порядку

Зейн Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На Диком Западе. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге На Диком Западе. Том 1, автор: Зейн Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x