Дэвид Томпсон - Опасный промысел
- Название:Опасный промысел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2005
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-01609-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Томпсон - Опасный промысел краткое содержание
В первые десятилетия девятнадцатого века Америка стояла на пороге самого захватывающего периода своей истории. Загадочное царство дикой природы, раскинувшееся к западу от Миссисипи, словно магнитом притягивало многочисленных искателей приключений и добытчиков пушнины — трапперов, надеявшихся разбогатеть в одночасье. Натаниэль Кинг, простой бухгалтер из Нью-Йорка, не в силах устоять перед соблазном, отправляется в Скалистые горы на поиски «величайшего сокровища в мире», которое сулит ему дядя в своем письме. Однако выстоять в суровых буднях Дикого Запада оказывается не так-то просто и слишком высока цена, которую приходится заплатить за удачу. Правда, и награда превосходит всяческие ожидания…
Опасный промысел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поблизости собрались и индейцы, тысячи индейцев из разных племен.
Пока они подъезжали к Медвежьему озеру, Шекспир объяснял, где какое племя обосновалось. Нат, кивнув на ближайшие типи, спросил:
— А эти какого племени?
— Гладкоголовые. После шошонов это самое дружелюбное племя здешних мест. Гладкоголовые всегда справедливы с белыми и, насколько мне известно, никогда не снимают с них скальпы.
— Ты вроде говорил, что много лет назад был женат на индианке из этого племени?
— Угу. Много-много лет назад. — Шекспир склонил голову и вздохнул. — Иногда кажется, что все это было вчера. Она казалась красивой, как зорька, ни у одного мужчины никогда не было лучшей жены. Если бы эти подлые черноногие не убили ее, мы наверняка все еще были бы вместе.
Нат смотрел на будничную жизнь гладкоголовых.
— Разве мы не станем объезжать их лагерь?
— Зачем? — Траппер поднял голову и ухмыльнулся.
— Но ведь это невежливо — являться туда без приглашения.
— Да что тебя так взволновало?
— Ты же сам все время твердишь, что надо быть осторожным, что нельзя нарушать правила поведения, принятые у индейцев, иначе попадешь в беду.
— Вообще-то да. — Шекспир засмеялся. — Ты учишься, Нат. Но мы спокойно можем проехать через их лагерь. Если бы мы появились внезапно, ни с того ни с сего, было бы совсем другое дело. Тогда нам пришлось бы приближаться медленно, чтобы нас успели заранее рассмотреть, а еще нам полагалось бы все время улыбаться, чтобы показать, что мы — друзья. Но здесь место общей встречи. Племена пришли сюда за сотни миль, чтобы поторговать с белыми. И, как я уже говорил, это считается в некотором роде нейтральной территорией. Любой может приходить сюда и уходить, когда ему вздумается.
Нат заметил, что несколько гладкоголовых обратили внимание на них, и поехал рядом с Уиноной, небрежно опустив правую руку на карабин, лежащий поперек седла.
— Я хочу тебя кое о чем спросить.
Траппер почему-то засмеялся.
— С чего ты так веселишься?
— Просто так. О чем ты хотел спросить?
— Сколько в среднем зарабатывают трапперы?
— По-разному. Смотря сколько мехов удается добыть и какого качества шкурки. В среднем я бы сказал — от тысячи до двух тысяч долларов в год.
Нат приподнял брови.
Две тысячи долларов считались большими деньгами. Например, простой плотник в городе зарабатывал всего-то пятьсот долларов в год.
— Но от этих денег мало что останется к тому времени, когда закончится встреча, — сказал Шекспир.
— Как они умудряются потратить такую кучу денег всего за три-четыре недели? — недоверчиво спросил Нат.
— Потому что их стригут прекрасные джентльмены из Сент-Луиса. — В тоне Шекспира прозвучала горькая насмешка.
— Объясни.
— Ты часом не знаешь, сколько стоит виски в Сент-Луисе?
— Около тридцати центов за галлон [5], по-моему.
— Здесь оно стоит три доллара за пинту [6]. И виски, которое тут продают, так разбавлено, что его требуется аж десять галлонов для того, чтобы привести человека хотя бы в благодушное настроение.
— Неужто? — недоверчиво спросил Нат.
— Это еще не все. Сколько в Сент-Луисе стоит кофе?
— Десять центов за фунт.
— Здесь — два доллара за фунт.
— Это возмутительно!
— Есть вещи и похуже. Порох в том же Сент-Луисе стоит около семи центов за фунт, а здесь его цена переваливает за два доллара. То же происходит и с ценами на свинец.
— Но почему так? Ведь здешние люди могли бы в любое время положить этому конец!
— Ты еще и половины всего не знаешь. Сахар идет здесь по два доллара за пинту. Одеяла могут стоить от пятнадцати до двадцати долларов за штуку, хлопчатобумажные рубашки — пять долларов каждая, а табак — два доллара за фунт!
Нат уставился на повозки торговцев и покачал головой:
— Это же чистый грабеж. Почему трапперы с этим мирятся? Они должны отказаться покупать товары по таким запредельным ценам!
— А где еще они могут купить все необходимое?
— Да, деваться им некуда, — согласился Нат.
— Вот они и вынуждены покупать припасы у торговцев или обходиться без нужных вещей еще год… если не собираются сами проделать весь долгий путь до Сент-Луиса. Но в последнем случае они потеряют время, которое смогли бы потратить на охоту.
— С этим же надо что-то делать!
— С этим ничего не поделаешь, — ответил Шекспир. — И ты еще не знаешь всего.
— Так расскажи мне.
— Трапперы зависят не только от торговцев, у которых покупают товары, а еще и от перекупщиков, которым продают меха.
— Им дают плохую цену?
— Самая высокая цена за шкурки — от четырех до пяти долларов за фунт.
— Сдается, это немало, — заметил Нат.
— Мало, если учесть, что те же самые шкурки будут перепроданы в Сент-Луисе от восьми долларов за фунт.
— Раньше мне никто не рассказывал об этой стороне пушной торговли.
Шекспир пожал плечами:
— С этим тоже никто ничего не может поделать. Траппер должен выкручиваться сам. ПКСГ и остальные пушные компании держат над всем полный контроль.
— ПКСГ?
— Пушная компания Скалистых гор. Эта компания — главная в здешней части Скалистых, она нанимает людей, чтобы те добывали для нее пушнину, устанавливает дату этой встречи и присылает сюда вереницу повозок из Сент-Луиса.
— Но ты упоминал и другие компании.
— Угу. Компания Гудзонова залива действует в основном в Канаде. Потом есть еще Американская пушная компания.
— Об этой я слышал, — перебил Нат.
Впрочем, о ней слышал любой человек, умеющий читать. Газеты регулярно публиковали статьи об Американской пушной компании и ее основателе — Джоне Джейкобе Асторе. Астор приехал в Америку из Германии, когда ему было всего двадцать лет, и в 1787 году занялся торговлей мехами. Ему сопутствовала удача, и в 1808 году он открыл собственную компанию. Постепенно Астор стал миллионером, а в последние годы был объявлен богатейшим человеком страны.
— Эта компания привыкла промышлять в основном вокруг Великих озер, и, конечно, ты слышал о грандиозных планах Астора по добыче шкур у реки Колумбия. Как бы то ни было, трапперы Американской пушной компании перебрались в те края и отнимают хлеб у трапперов ПКСГ.
— Между ними что, идет вражда?
— Они не стреляют друг в друга, если ты об этом. Но нечто вроде дружеского соперничества есть.
— Если бы тебе пришлось зарабатывать на жизнь добычей шкурок, на какую компанию ты стал бы работать?
— Ни на какую.
— Тогда как бы ты зарабатывал?
— Нат, все пушные компании жадны до шкурок, их агенты рвутся покупать меха у кого угодно. Даже если компания может позволить себе держать две сотни трапперов, непрерывно добывающих для нее меха, она все равно будет принимать шкурки у любого, кто имеет что-нибудь на продажу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: