Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Название:Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20264-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей краткое содержание
Романы «Кони, кони…» (удостоенный Национальной книжной премии США и перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус), «За чертой» и «Содом и Гоморра» составляют «Пограничную трилогию». Это великолепное сочетание героической саги и мелодрамы, проникнутое прямотой классического вестерна и элегичностью полузабытого мифа. Здесь юные герои — то ли желая, как все подростки, стать настоящими мужчинами, то ли снедаемые американской страстью к перемене мест, то ли повинуясь зову святого Грааля — однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство. Они будто оборачиваются героями древнего жестокого эпоса, где люди встречают призраков, а насилие стремительно, как молния…
«Мир Кормака Маккарти — это старый мир, более просторный, чем тот, к которому мы привыкли; это мир, не терпящий спешки, мир моральных абсолютов, мир, откровенно противопоставленный современности» (New Republic).
Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У женщины, которая встретила их в кухне, ужин стоял в духовке, подогревался, она опять все вынула и поставила тарелку перед мальчиком. Слышно было, как снаружи Р. Л. заводит грузовик. На столе появились миски с картофельным пюре и пестрой фасолью пинто и сковорода жареного мяса. Когда тарелка мальчика стала полна почти до краев, он посмотрел на хозяина. Мужчина взглядом указал на свою тарелку.
Мы-то ведь уже благословили пищу, сказал он. Так что, если у тебя нет каких-нибудь своих особых соображений, бери вилку и налетай.
Да, сэр.
Они принялись есть.
Мать, сказал мужчина, а слабó тебе разговорить этого юношу: пусть он расскажет нам, куда это он направляется со своим lobo [268] Волком (исп.) .
.
Ну, если он сам говорить не хочет, так он и не обязан, — ответила женщина.
Я веду ее в Мексику.
Мужчина потянулся к маслу.
Что ж, сказал он. Вполне такая здравая идея.
Собираюсь отвести ее туда и отпустить.
Мужчина кивнул.
Отпустить… — сказал он.
Да, сэр.
А! У нее там, не иначе, щенки где-нибудь, да?
Нет, сэр. Щенков у нее еще нет.
Ты уверен?
Да, сэр. У нее они только намечаются.
А что ты так мексиканцев-то невзлюбил?
Да нет, я ничего против них не имею.
Просто считаешь, что лишняя пара-тройка волков им не помешает, так, что ли?
Мальчик отрезал мяса и поддел его на вилку. Мужчина за ним наблюдал.
А ты знаешь, как они там от одних только гремучих змей страдают?
Да я ведь не собираюсь ее никому навязывать. Просто отведу туда и отпущу. Ведь она оттуда и пришла.
Мужчина принялся очень тщательно размазывать масло ножом по крекеру. Накрыл намазанный крекер другим и посмотрел на мальчика.
А ты, однако, странный малый, сказал он. Ты это знаешь?
Нет, сэр. Я всегда обыкновенный был, такой же, как и все, насколько я знаю.
Да нет, ты не такой же.
Да, сэр.
Ты мне вот что скажи. Ведь ты не собираешься просто перетащить эту свою зверюгу через границу и тут же выкинуть, нет? Потому что если так, то я возьму винтовку и пойду за тобой следом.
Я собирался отвести ее обратно в горы.
Отвести ее обратно в горы, повторил мужчина. Задумчиво поглядел на крекер, медленно откусил.
А твои родители сами откуда родом? — спросила женщина.
Родители? Живут в Лас-Чаркасе.
Она имела в виду, раньше. Где они раньше жили, пояснил мужчина.
А! Сюда мы переехали из округа Гранта. А туда из Де-Бака.
Мужчина кивнул.
Вообще-то, мы уже давно здесь живем.
Давно — это сколько?
Да где-то лет десять.
Десять лет, сказал мужчина. Время-то как летит, а?
А ты давай ешь, ешь, сказала женщина. Не обращай на него внимания.
Сидят едят. Через некоторое время раздается шум мотора — это мимо дома проехал вернувшийся во двор грузовик. Женщина поднялась из-за стола и пошла за тарелкой для Р. Л., которая тоже подогревалась в духовке.
Когда они вышли из дому, был уже вечер, холодало и солнце на западе висело совсем низко над горами. Бёрд стоял во дворе, привязанный к воротам веревкой, с уздечкой и поводьями, переброшенными через рожок седла. Встав в дверях кухни, женщина смотрела, как все пошли к коптильне.
Дверь поосторожнее открывайте, сказал хозяин дома. Если эта зверюга распутала завязку у себя на морде, мы пожалеем, что не сидим в ванне с аллигатором.
Да, сэр, сказал мальчик.
Мужчина вынул из пробоя незапертый замок, и мальчик осторожно толкнул дверь внутрь. Волчица стояла, забившись в угол. В маленьком саманном строении окон не было, и, когда на нее упал свет, она моргнула.
С ней все нормально, сказал мальчик и распахнул дверь.
Бедняжка, сказала женщина.
Хозяин дома досадливо обернулся.
Джейн Элен, сказал он, что тебе тут надо?
Это ужас, что у нее с ногой. Пойду схожу за Хайме.
Куда-куда ты сходишь?
Куда надо. Ждите здесь.
Она повернулась и направилась через двор. На полпути сняла наброшенное на плечи пальто и надела его в рукава. Мужчина прислонился к косяку и покачал головой.
Куда это она? — спросил мальчик.
Полку сумасшедших прибыло, проворчал мужчина. Поветрие такое, что ли…
Стоя в дверях, он стал сворачивать самокрутку; мальчик сидел, держал за веревку волка.
Не употребляешь еще? — спросил мужчина.
Нет, сэр.
Это правильно. Нечего и начинать.
Он прикурил. Поглядел на мальчика.
Вот прямо сейчас. Сколько бы ты взял за нее денег? — сказал он.
Она не продается.
А если б продавалась, сколько бы взял?
Нисколько. Потому что не продаю.
Когда женщина вернулась, она пришла не одна, привела старого мексиканца с небольшим зеленым жестяным ящичком под мышкой. Поприветствовав хозяина дома, он поправил шляпу и вошел в коптильню, женщина за ним. Женщина несла в руках стопку чистых салфеток. Мексиканец кивнул мальчику, опять коснулся шляпы, встал перед волчицей на колени и присмотрелся.
¿Puede detenerla? [269] Подержать ее сможете? (исп.)
— спросил он.
Sí [270] Да (исп.) .
, сказал мальчик.
¿Necesitas más luz? [271] Света побольше не надо? (исп.)
— спросила женщина.
Sí [272] Надо (исп.) .
, сказал мексиканец.
Хозяин ранчо вышел во двор, бросил под ноги самокрутку и затоптал ее. Волчицу передвинули ближе к двери, и мальчик держал ее, пока мексиканец, взяв за локоть, изучал покалеченную ногу. Женщина поставила жестяной ящик на пол, открыла и вынула оттуда бутылочку с настойкой гамамелиса, смочила им салфетку. Подала ее мексиканцу, тот взял и посмотрел на мальчика:
¿Estás listo, joven? [273] Ты готов, парень? (исп.)
Listo [274] Готов (исп.) .
.
Повалив волчицу, он обхватил ее руками и ногами. Мексиканец схватил ее переднюю ногу и стал промывать рану.
Волчица полузадушенно взлаяла, приподнялась, выгнувшись в руках у мальчика, и выдернула у мексиканца свою ногу.
Otra vez [275] Еще раз (исп.) .
, сказал мексиканец.
Они начали сызнова.
Вторая попытка кончилась тем, что волчица сбросила и поволокла Билли по полу, мексиканец едва успел отскочить. Женщина к тому времени уже отошла назад. Волчица стояла, то втягивая, то выдувая слюну сквозь зубы; мальчик лежал на полу под ней, вцепившись в ее шею. Стоявший во дворе хозяин ранчо вынул было кисет, чтобы свернуть очередную самокрутку, но передумал, убрал кисет в карман рубашки и поправил шляпу.
Держись, сейчас, сейчас, сказал он. Черт подери! Одну секунду.
Протиснувшись в дверь, он ухватил веревку лассо и накрутил ее на кулак.
Если народ узнает, что я тут помогал лечить волчицу, мне ж в этих краях житья не будет! — сказал он. Ну ладно. Давайте делайте свое черное дело. Ándale [276] Поехали (исп.) .
.
Операция по спасению волчьей лапы закончилась с последними лучами солнца. Мексиканец приладил сорванный кусок шкуры на место и при помощи маленькой кривой иголки и хирургических щипцов мало-помалу зашил рану, после чего наложил на шов ланолиновый бальзам «Корона», обернул салфеткой и забинтовал ногу. Из дому к этому времени вышел и Р. Л., стоял и наблюдал, ковыряя в зубах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: