Роберт Говард - Долг стрелка
- Название:Долг стрелка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-010-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Долг стрелка краткое содержание
Ковбой из Техаса Стив Хармер встречает на дороге очаровательную девушку в сопровождении очень неприветливого спутника, который советует путешественнику держаться подальше от этих мест. Не послушавшись, техасец едет дальше, но тут неизвестный из засады сбивает с него выстрелом шляпу. После этого Стив действительно решает свернуть с тропы. Однако он не может забыть лицо девушки…
Долг стрелка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Еще бренди! — заорал Старки, стукнув по столу огромным кулаком. Это был крепкий мужчина средних лет, с короткой густой бородой и глазами, поблескивающими из — под нависших бровей.
— Да, тем, кто сейчас в море, не позавидуешь! — заметил Эзра Харпер.
— А тем, кто спит на дне, еще холоднее, — угрюмо произнес Джон Гауэр. Высокий, стройный, с темным, словно свинцовым, лицом, он был странным и своенравным человеком, и о нем рассказывали немало темных историй.
Старки дико расхохотался.
— Если вы о Томе Сайлере, приберегите сочувствие для кого-нибудь другого! Земля после его смерти стала чище. Ему самое место на дне морском, потому что он подлый убийца и мятежник!
Последние слова капитан буквально рявкнул в порыве ярости и, сплюнув на пол, оглядел компанию, словно ища того, кто осмелится ему возразить.
На лице Джона Гауэра промелькнула насмешливая улыбка, а Джон Хопкинз подался вперед, сверля Старки пронзительными глазами. Как и все мы, он знал историю Тома Сайлера в той версии, которую преподносил капитан Старки: Сайлер, первый помощник капитана на «Грифе», хотел подбить экипаж к мятежу и пиратству, но Старки раскусил его замысел и повесил на рее. В то суровое время решение капитана было законом.
— Странно, — произнес Джонас Хопкинз, человек с худым, бесцветным лицом, бросив острый взгляд на Старки. — Странно, что Том Сайлер оказался подлецом, а ведь считался таким законопослушным парнем!
Старки презрительно фыркнул и залпом осушил свою кружку. Он был уже пьян.
— Когда же ваша племянница Бетти выходит замуж за капитана Джозефа Харпера? — осведомился Эзра Харпер, желая перевести беседу в более безопасное русло.
Джонас Хопкинз откинулся на стуле и уткнулся в бокал с ромом.
— Завтра, — буркнул Старки.
— Интересно, Джо Харпер хочет получить жену или дочь, женясь на такой молоденькой девочке? — рассмеялся Гауэр.
— Джон Гауэр, вы очень меня обяжете, если не станете совать свой нос в чужие дела! — рявкнул Старки. — Эта потаскушка должна быть на седьмом небе от счастья, что ее берет в жены богатейший судовладелец Новой Англии!
— Но Бетти ведь не считает себя счастливой? — не унимался Джон Гауэр, словно нарочно нарываясь на скандал. — Она все еще горюет о Дике Хансене, правда?
Капитан Старки сжал волосатые кулаки и так поглядел на Гауэра, что тот должен был понять — он слишком далеко зашел в обсуждении чужих дел. Проглотив свой ром, капитан «Грифа» швырнул кружку на стол.
— Плевать я хотел на ее капризы, — угрюмо ответил он. — Если ей хочется провести остаток дней, оплакивая ублюдка, который сбежал и утонул, это ее дело! А мое дело — удачно выдать ее замуж!
— Старки, и сколько вам заплатил за племянницу Харпер? — полюбопытствовал Джон Гауэр.
Это уже переходило границы дозволенного. Старки тяжело поднялся со стула, перегнулся через стол и, сверкая налившимися кровью глазами, поднес железный кулак к носу Гауэра. Тот ни сделал ни малейшей попытки отодвинуться, а лишь опасно прищурил глаза, с ухмылкой глядя на пьяного Старки.
— Сядьте, Старки! — вмешался Харпер. — Какая муха вас укусила, друзья? Почему мы не можем посидеть здесь тихо и спокойно?
Эта примирительная речь резко оборвалась, когда внезапно распахнулась тяжелая дверь и порыв ветра чуть не задул свечу. В вихре кружащегося снега мы увидели шагнувшую в таверну девушку. Я бросился к ней и захлопнул за ней дверь. Бетти!
Девушка в промокшем насквозь платье была стройной, почти хрупкой, ее большие глаза дико блестели, волосы растрепались, по симпатичному личику ручьями текли слезы.
— Бетти! — вскричал Старки. — Я считал, что ты дома, в постели! Что тебе здесь нужно, да еще в такую ночь?
— Дядя, дядя! — зарыдала она, протягивая к нему руки. — Я не могу завтра выйти за Джозефа Харпера! Не могу! Дик Хансен зовет меня, я слышу сквозь бурю его голос! Жив он или утонул, я всегда буду принадлежать только ему, до самой смерти. И я не могу, не могу…
— Марш отсюда! — топая ногами, заревел Старки. — Убирайся в свою постель! Я с тобой еще поговорю! Ты выйдешь завтра за Харпера, или я вышибу из тебя дух!
Девушка, рыдая, опустилась пред капитаном на колени, а он занес огромный кулак, чтобы ударить ее, но Джон Гауэр вскочил, ловкий и быстрый, как кот, и швырнул разъяренного капитана Старки на стол.
— Прочь от меня руки, грязный пират! — в бешенстве завопил Старки.
— Факт моего пиратства еще надо доказать, — хладнокровно ответил Гауэр и мрачно осклабился. — Но если тронете этого ребенка хоть пальцем, мы увидим, как быстро «грязный пират» расправится с «честным торговцем», который принуждает собственную кровь и плоть к ненавистному браку!
— Будет тебе, Джон! — перебил Эзра Харпер. — Старки, а вы что, не видите, что девочка близка к обмороку? Ну-ну, деточка! — Владелец таверны наклонился и нежно поднял Бетти. — Идите к старому Эзре. Здесь, в верхней комнате, горит камин, а моя жена даст вам теплую одежду. В такую ненастную ночь девушкам нельзя выходить из дома. Вы останетесь у нас до утра, дорогуша!
Он двинулся вместе с Бетти вверх по лестнице, почти неся девушку, а Старки, проводив их взглядом, вернулся к столу.
Потом Джонас Хопкинз, встав со стула, произнес:
— Ходят странные слухи, капитан Старки!
— Что за слухи? — с вызовом спросил Старки.
Джонас набил вирджинским табаком длинную трубку и только тогда ответил:
— Сегодня я беседовал кое с кем из вашего экипажа.
— Ух ты, дьявол! — выругался Старки. — Не успеешь бросить якорь, как по всему порту уже ползут слухи!
Хопкинз знаком попросил еще табака. Я принес ему табак, и адвокат сделал несколько глубоких затяжек.
— Возможно, на сей раз слухи ползут не без оснований, капитан Старки.
— А ну, говори! — потребовал Старки. — К чему ты клонишь?
— На борту «Грифа» толкуют, будто Том Сайлер никогда не подстрекал к мятежу. Говорят, что вы сфабриковали обвинение и повесили невинного, вопреки протестам экипажа!
Старки глухо рассмеялся.
— И на чем основаны эти небылицы?
— На том, что, стоя на пороге вечности, Том Сайлер поклялся: вы убиваете его потому, что он знает, куда подевался Дик Хансен. Но не успел он сказать еще что-нибудь, как его жизнь оборвала петля!
— Дик Хансен? — Старки побледнел, но по — прежнему вел себя вызывающе. — Последний раз Дика Хансена видели на причале Салема больше года назад. Но я-то тут при чем? Он сбежал, всего и делов-то!
— Вы хотели, чтобы Бетти вышла замуж за Джозефа Харпера. Этот богач готов был купить вашу племянницу, как рабыню, — спокойно ответил адвокат Хопкинз. — Сие общеизвестный факт.
Джон Гауэр кивнул, соглашаясь.
— Но Бетти собиралась выйти замуж за Дика Хансена, и вы сделали все, чтобы отправить его на четыре года в плавание на британском китобойном судне, — продолжал адвокат. — Потом распустили слухи, будто он утонул, а сами решили выдать Бетти за Харпера прежде, чем ее жених вернется. Узнав, что Сайлеру известна правда и он может рассказать Бетти, что ее суженый жив, вы пришли в отчаяние. Вы, капитан Старки, находитесь на грани банкротства. Спасти вас могут только деньги, которые Харпер обещает вам за Бетти. И вы убили Тома Сайлера, чтобы он не выдал вашу тайну!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: