Дэн Робинс - Шериф с Мэр-Ривер
- Название:Шериф с Мэр-Ривер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Робинс - Шериф с Мэр-Ривер краткое содержание
Шериф с Мэр-Ривер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я буду ждать.
— А сейчас мне надо вернуться в город и повидаться еще кое с кем, — сказал Тим.
Старик хитро подмигнул ему:
— А «кое-кто» — это та хорошенькая малышка-блондинка, что была в дилижансе?
Тим улыбнулся:
— Ты прав. Хочу попрощаться с Сабриной и ее отцом. Они — прекрасные люди. Этому городу повезло, что они поселились тут.
— Да. Я тоже так считаю. Но не думаю, что преподобный отец продержится здесь долго. Он не сможет устоять против беззакония в городе, где правят подобные Тренту.
— Если порядочные люди объединятся, они смогут провалить Трента на выборах…
— Ни один не отважится пойти против него. Может быть, кроме меня. Но голосовать за меня они не будут, потому как вообразили себе, будто я — сумасшедший.
Тим рассмеялся:
— Может быть, сумасшедший мэр — это как раз то, что нужно Мэд-Ривер?
— Я еду в город вместе с тобой, — объявил Сэм Смит. — Устал я разговаривать сам с собой в окружении этих индейцев.
— Поехали, если хочешь, — сказал Тим. — Но я для тебя — опасная компания, если Трент решит начать на меня охоту.
— Я рискну. Между прочим, я еще не разучился нажимать на курок, — сказал старик и тут же перепоясался ремнем с шестизарядным кольтом.
Это произвело на Тима впечатление.
— Тебе идет, — сказал он.
Странная получилась пара: старый старатель верхом на муле плелся позади лошади, на которой ехал Тим, и пыль клубилась между ними так, что временами Тим просто терял спутника из виду. До Мэд-Ривер они добрались лишь после полудня. В городе было тихо.
Тим направился прямиком к лавке, где расположился преподобный Абель Грей. Паркер привязал лошадь прежде, чем отставший Сэм Смит успел подъехать к коновязи. Старик махал ему рукой, делая какие-то знаки. Тим помахал ему в ответ и вошел в лавку. За кафедрой никого не было. Но священник, видимо, услышал шаги и вышел из своей комнаты. Похоже, он удивился, увидев Тима.
— Не ожидал увидеть тебя в такой ранний час, — сказал он. — Ты слышал? Индейцы возобновили свои налеты.
— Налеты? — Тим был ошеломлен.
— Прошлой ночью они напали на ранчо Лайонела Мейсона.
Глава девятая
Тим спросил у священника:
— Много бед натворили?
— Могло быть и хуже, — ответил Грей. — Сожгли дотла несколько построек и угнали часть скота. Но ранчо и большая часть припасов уцелели.
— А Мейсон? Мейсон жив?
— Да. Следует возблагодарить Господа за это. Но одного хорошего человека город прошлой ночью потерял: Пит Хольм был на ранчо с несколькими своими людьми… Он убит в перестрелке.
Тим оцепенел:
— Убили беднягу Пита?
— Да. Если бы не он и его люди, все могло кончиться хуже.
В лавку вошел Смит. Тим пересказал ему новости. Бывалый старатель разволновался:
— Снова они за старое… Ты знаешь, мои индейцы, прислуживающие в доме, подозрительно вели себя прошлой ночью. Они всегда так накануне налета. Видимо, сиу оповещают своих.
— Тебе это кажется. Сомневаюсь, что тут замешаны многие индейцы. Может, лишь Вульф да его пьяные дружки которыми прикрываются Трент и его бандиты.
— Может, ты и прав, но доказать это будет нелегко.
— Как несправедливы бывают люди, относясь с предубеждением к краснокожим, — грустно сказал священник.
Старый старатель хитро усмехнулся:
— А вот один наш молодой друг не любит даже находиться с индейцами под одной крышей…
Тим смутился:
— Да, индейцы мне — не компания. Но мне противно наблюдать, как Трент и кучка его негодяев выходят сухими из воды, сваливая вину на индейцев.
— Тогда почему ты продолжаешь работать в «Счастливчике Паломино», где спаивают индейцев? — вызывающе спросила Сабрина, незаметно появившаяся в дверях.
Он посмотрел на девушку:
— Мне там больше нечего делать. Я бросил эту работу прошлой ночью, еще до налета.
Дочь священника бросилась к нему:
— Тим, как это здорово! Я знала, что ты когда-нибудь порвешь с прошлым!
— Я не говорил, что исправился, — предостерег ее Тим. — Я только сказал, что больше не работаю на Трента.
Преподобный отец улыбнулся:
— Для начала и это хорошо.
— В самый раз, чтобы его продырявил кто-нибудь из людей Трента, — сказал Сэм Смит.
Сабрина испуганно взглянула на старого старателя:
— Вы правы, мистер Смит, — и добавила для Тима: — Ты должен уехать из города.
— Я был готов уехать, — признался он. — Но сейчас — не знаю…
— Ты должен, — сказала она умоляюще.
— Мудрый совет, — подтвердил Смит.
— А у тебя есть важная причина, чтобы остаться? — спросил Грей.
— В общем-то нет, — вздохнул Тим. — Если только не соберусь повздорить с Трентом и разоблачить его…
Сэм Смит только фыркнул.
— Да, твой друг, к сожалению, прав. За спиной Трента стоят банкир и судья, и эту троицу очень трудно одолеть, — сказал проповедник.
Сабрина дотронулась до руки Тима:
— Я согласна с папой и мистером Смитом. Благоразумней всего — уехать тотчас же. Возможно, Трент зайдет так далеко, что им займутся штат и федеральные власти. И будут достаточно решительны с ним…
— И с индейцами тоже, — добавил Сэм Смит. — Девушка права.
— У меня есть еще одно дело, — сказал Тим. — Надо повидать шерифа. Она должна знать, что мне очень жаль Пита Хольма.
— В этом нет необходимости, — вмешалась Сабрина. — Любой из нас может передать ей твои соболезнования.
— Нет. Я должен сделать это лично.
— Подумайте, какие сантименты! Смешно! — вспылила Сабрина и повернулась к нему спиной.
Тим не стал с ней спорить.
Подъехав к тюрьме, Тим отметил: конь Сьюзан Слейд привязан к столбу. Хорошо, что шериф здесь. В офисе было пусто и тихо. На столе лежала исцарапанная, потускневшая звезда помощника шерифа. Тим взял звезду и с грустью осмотрел ее.
— Передашь ее Тренту? — услышал он слова, полные боли и презрения.
Это вошла Сьюзан Слейд. Он поспешно положил звезду назад, на стол.
— Я пришел, чтобы сказать тебе: мне очень жаль Пита.
— Пит стоил дюжины таких, как ты.
— Наверно.
— Ну хорошо, мальчик на побегушках, зачем Трент послал тебя сюда?
— Я больше не на побегушках у Трента.
— Очень плохо, что ты решился на это так поздно.
— Я уволился прошлой ночью, до того, как это случилось!
Глаза Сьюзан сверкали от ярости:
— Это Трент подучил тебя одурачить меня, да? Ждешь, что я тебе поверю?
— Это правда.
— Ты и Пита обманул. Я помню, как бедный старик говорил, что ты слишком порядочен, чтобы пойти против закона. Все твердил, что ты выберешься на верную дорогу. Бедняга так в тебе ошибся!
— Ты должна поверить мне! Я скорблю о Пите точно так же, как и ты.
— Так же, как и я? Он был мне, как отец! — губы девушки задрожали, она зарыдала.
Тим прижал ее к себе.
— Пит был прав, по крайней мере, в одном: я порвал с Трентом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: