Макс Брэнд - Лонгхорнские распри

Тут можно читать онлайн Макс Брэнд - Лонгхорнские распри - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Вестерн, издательство Центрполиграф, год 1999. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лонгхорнские распри
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1999
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-227-00389-0
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Макс Брэнд - Лонгхорнские распри краткое содержание

Лонгхорнские распри - описание и краткое содержание, автор Макс Брэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герои вестернов Макса Брэнда — ковбои, ганфайтеры, шерифы — бесстрашные борцы за свободу и справедливость. В романе «Лонгхорнские распри» Барри Литтон противостоит убийце.

Лонгхорнские распри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лонгхорнские распри - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Макс Брэнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спасибо за теплые слова, — поблагодарил юноша, — но битву с тобой я все же выиграл — ведь Джимми теперь в полной безопасности.

— А как насчет Тома Виллоу? Он что, уже не в счет?

— Да одна его левая рука стоит всей твоей банды головорезов. Когда еще было можно, я пытался его отослать. Я гнал его от себя, ругал на чем свет стоит, но он предпочел остаться и погибнуть вместе со мной. А у тебя в банде найдется хоть один такой, как Том Виллоу?

В наступившей тишине было слышно, как Стейси от удивления хмыкнул.

— Нет, Литтон, не найдется, — откровенно сказал он. — Теперь, узнав, что ты превратился совсем уж в. благородного человека, я решил поменять мои планы в отношении тебя. Поначалу я хотел, чтобы мои люди загнали тебя в угол, как крысу, и там пристрелили, но теперь жажду сам тебя прикончить. Своей собственной рукой. Видишь, какая выдалась чудесная ночь — все вокруг освещено лунным светом. Ты не против выйти наружу и попытать счастье на дуэли?

Глава 34

ЧТО ДЕЛАЕТ С ЧЕЛОВЕКОМ СТЫД

И тут раздался разъяренный голос Тома:

— Литтон лежит здесь раненый и едва дышит, а ты, Стейси, предлагаешь ему стреляться! Ты — мерзкий подонок!

— Барри, тебе действительно так плохо? — мягким голосом поинтересовался главарь банды.

— Хочешь на меня посмотреть, Стейси? Тогда войди в хижину, милости просим! — ответил Литтон.

— Хорошо, дружок, я подумаю над твоим предложением. Сам себе удивляюсь, и зачем это я даю тебе шанс остаться в живых? Ведь проще всего разнести вашу развалюху в щепки. Погибли бы и ты, и твой Виллоу. Мои парни уже приготовились толкать камни, а я предлагаю тебе дуэль. Так ты сразишься со мной, Барри? Ты в состоянии подняться и удержать в руке револьвер?

— Стрелять я еще могу, а вот как насчет встать и выйти, сейчас посмотрим! — сообщил юноша и, перевернувшись, принял сидячее положение.

— Лежи! — с болью в голосе воскликнул Виллоу. — Никуда ты, сэр, не пойдешь! Разве не понимаешь, что стреляться в таком состоянии равносильно самоубийству?

— А разве не самоубийство оставаться в этой хибаре и ждать, когда нас раздавят камнями? — возразил Литтон. — Странно ты себя ведешь, Стейси, предлагая мне дуэль. Я-то всегда считал, что ты не любишь рисковать.

— Все правильно, — отозвался Стейси-Дюваль. — В той игре, которую я тебе предложил, может выиграть только круглый дурак. А ты, Барри, далеко не дурак. Но уж очень, дружище, мне не терпится с тобой покончить? Жутко не терпится!

— Понимаю, — буркнул Барри и, опершись рукой об пол, осторожно набрал полные легкие воздуха. Острая боль пронзила его, но тем не менее он проговорил: — Перед тем как меня убить, ты хочешь поиграть со мной в кошки-мышки. Ведь так? Мог бы пырнуть меня ножом, но предпочитаешь огнестрельное оружие. Это романтичнее, правда?

— Точно, дружище, такова моя задумка, — ответил Стейси. — Снести камнями эту хибару, а потом смотреть на кровавое месиво, которое от тебя останется, совсем неинтересно. Другое дело увидеть перед смертью твое испуганное лицо. Вот чего мне хочется!

— Помоги встать, Том, — попросил Литтон бывшего моряка. — Подхвати за подмышки и подними.

На лице Виллоу застыл ужас, он замотал головой, однако обхватил друга сильными руками и осторожно поставил на ноги.

Чтобы не застонать, раненый стиснул зубы. Однако качнулся, уронил голову на плечо Тома и, дабы не упасть, вцепился в него.

— Да ты совсем плох, Барри! — в ужасе воскликнул Виллоу. — Тебе нельзя выходить. Если необходимо стреляться, я пойду вместо тебя… Эй, Стейси, подлый мерзавец, стреляться с тобой буду я, Том Виллоу! Ты готов?

— Ну что ж, дурачок, если хочешь быть убитым, выходи, — ледяным голосом произнес бандит. — Правда, пристрелить тебя мне особого удовольствия не доставит. Ты для меня все равно что кролик.

— Видишь, Том, он этого не хочет, — прошептал Литтон, потом крикнул: — Хорошо, Стейси, доставлю тебе удовольствие — стреляться буду я. Можно попросить тебя об одном одолжении?

— А мне это нужно? О каком одолжении с моей стороны может идти речь?

— Видишь ли, вместе со мной Том Виллоу, и я хотел бы…

— Не надо, Барри! — взмолился бывший моряк. — Прошу тебя, не надо! Как же я смогу после этого жить? Остаться в живых ценою твоей крови?

— Замолчи, Том! — прикрикнул на него юноша. — Я неважно себя чувствую, так что мне не до споров… Слушай, Стейси, если я выйду, ты оставишь Тома в живых?

Бандит рассмеялся:

— Победишь меня — останетесь в живых оба.

— Обещаешь? — уточнил Литтон.

— Ты, трусливая собака! — злобно крикнул главарь головорезов. — С какой это стати я должен что-то тебе обещать? Ты со своим дружком у меня в руках. Я настолько великодушен, что предлагаю тебе сойтись со мной в честном поединке, а ты еще чего-то выторговываешь. Ну и наглец!

— Том, фляжка при тебе? В ней осталось хоть немного воды? — чуть слышно поинтересовался раненый.

— Нет, сэр, ни капли не осталось. Ты только что все допил, да простит меня Бог! — в отчаянии воскликнул Виллоу. — Если бы можно было напиться моей кровью, я не колеблясь отдал бы ее тебе.

— Старина, я знаю, что у тебя добрая душа, — улыбнулся юноша. — Выше голову, дружище! Не горюй, наши мучения скоро закончатся… Эй, Стейси!

— Слушаю тебя, — отозвался бандит.

— Я выхожу. Надеюсь, ты не станешь стрелять в меня из засады?

— Не бойся, я же дал тебе слово стреляться честно. Просто убивать тебя не собираюсь — мне хотелось бы снова доказать тебе, что ты передо мной ничто! Жаль только, что ты, Барри, на этот раз не в самой лучшей форме.

— Повесь-ка кобуру с револьвером мне на плечо, — попросил Литтон Тома и, когда тот выполнил его просьбу, тихо сказал: — Ну что, Том, настала пора прощаться. Сколько раз мы за последнее время уже прощались друг с другом? Не сосчитать! Но это наше рукопожатие, конечно, будет последним. Увидишь Джимми, передай ему, что перед смертью я думал о нем. Хорошо?

— Я все ему передам, — пообещал Виллоу. — И пусть будет проклят тот день, когда мне придется это сделать!

— И еще. Знаешь, чье лицо мне сейчас вспоминается?

— Нет, сэр, не знаю.

— Сестры Джимми. Ведь только благодаря ей я повел себя как настоящий мужчина и принял вызов, брошенный мне Стейси. И хотя все кончилось для меня плачевно, я все равно безумно рад, что не покинул Холи-Крика. Так что поблагодари от меня эту чудесную девушку и скажи, что, умирая, я видел ее перед собой.

— Как, эту девушку? — вытаращил глаза от удивления напарник. — Не понимаю, сэр. В мире столько прекрасных дам, столько настоящих леди, которые были готовы ради тебя переплыть моря и океаны, только бы быть рядом с тобой! И как это тебе удавалось влюблять их в себя? Ума не приложу! Ну, да ладно, Барри, останусь жив, обязательно передам твои слова Лу. Правда, надеяться мне совершенно не на что — погибнешь ты, а следующим буду я. Стейси в живых меня ни за что не оставит!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Макс Брэнд читать все книги автора по порядку

Макс Брэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лонгхорнские распри отзывы


Отзывы читателей о книге Лонгхорнские распри, автор: Макс Брэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x