Макс Брэнд - Остаться в живых
- Название:Остаться в живых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00043-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Брэнд - Остаться в живых краткое содержание
Жизнь, полная опасности и риска, началась у трудолюбивого работника ранчо в тот момент, когда там появился новичок по прозвищу Лэнки — Долговязый.
Остаться в живых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Думаю, я мог бы перестрелять немало этих субъектов, — жизнерадостно ответствовал Лэнки. — И потом, тут есть кое-что еще…
— И что же это? — удивился я.
— Помнишь, о чем мы толковали там, в кустах?
— Не очень ясно, — признался я. — За это время вокруг нас просвистело слишком много пуль, так что память отшибло.
— Мы толковали о Доне Педро, — терпеливо напомнил мой спутник. — И что же, спрошу я тебя, могло подвернуться более кстати? Только мы заикнулись, что неплохо бы изловить Дона Педро, как — глядь! — уже едем вместе с его подручными! Разве это не знак?
— Чего? По-моему, только беды! — буркнул я.
— Да нет, это верный признак, что удача будет с нами и мы сумеем оплатить Доном Педро все твои долги или то, что общество считает таковыми. — Лэнки выразительно щелкнул пальцами. — Но даже если ни в одном из пунктов мы не выиграем, — он блаженно улыбнулся, — ты только подумай, какая увлекательная нам предстоит игра и как интересно мы проведем время! А, сынок?
Глава 33
РАЗБОЙНИЧИЙ ВЕРТЕП
В общем, разговор с Лэнки нарисовал мне миленькую перспективу. Все сводилось к тому, что он должен попытаться найти убийц своего друга Рэя Джойса и, коли это увенчается успехом, по возможности вернуть тот старый должок. Более того, нам обоим предстояло приложить максимум усилий, дабы выяснить, где скрывается великий и знаменитый Дон Педро, а когда мы сделаем это, всего-навсего спеленать означенного бандита, сунуть в жилетный карман и, прискакав к губернатору штата, поинтересоваться: «Как насчет полной амнистии без всякого суда для юного Нельсона Грэя в обмен на голову кровожадного Дона Педро?»
Да, такую схему дальнейших действий набросал для меня Лэнки, уверив, что вне зависимости от конечного результата мы замечательно проведем время, играя с этой шайкой головорезов. Поистине великолепная награда!
Что ж, я все дальше углублялся в закоулки сложной натуры моего друга, но, по правде сказать, чувствовал там себя затерянным, как ночью в джунглях.
Для него было развлечением гулять по туго натянутой проволоке над тысячефутовой бездной. Но большинство людей, начиная с меня, воспринимали это совершенно иначе!
Меж тем я все пристальнее наблюдал за бандой. В какой-то момент мне пришлось спешиться, чтобы подтянуть подпругу у пегого. Нарочно потратив на это куда больше времени, чем требовалось, я заметил, как двое самых отталкивающих на вид головорезов задержались у меня в тылу, якобы разглядывая скрученную сосну у дороги. По-видимому, ее очертания показались обоим кровопийцам достаточно интересными, чтобы натянуть поводья!
Но у меня не возникло и тени сомнения, что Картер велел им не позволять мне отбиться от шайки. И, вздумай я задержаться подольше, бандиты наверняка нашли бы еще какой-нибудь предлог составить компанию.
Во всяком случае, не прошло и десяти секунд, после того как я снова вскочил в седло, и эти двое зарысили следом. Еще я обратил внимание, что они ни на миг не расставались за все время пути. Вполне естественно, что, когда приходится целых пять миль скакать по пересеченной местности, то есть в основном по бездорожью, люди не раз перемешиваются, словно карты в колоде. Но эта парочка неизменно торчала у меня за спиной, и я точно знал, что делается это по приказу их босса. Одним из этих двоих был негр с жутким, словно порождение ночного кошмара, лицом.
Мы покрыли пять миль и ни разу не видели даже намека на то, что люди шерифа продолжают погоню. Таким образом одна из моих надежд рухнула: я-то рассчитывал, что в общей суматохе нашел бы способ ускользнуть от этой милой компании. Наконец мы добрались до развалин небольшого городка. Вокруг простиралось целое море деревьев, так что не имело никакого смысла строить дома из саманных кирпичей. Разве что первые обитатели здешних мест слишком привыкли к такому материалу, а потому им и в голову не пришло строить из чего-либо еще.
Как бы то ни было, городок основали очень давно, и теперь там вряд ли отыскалась бы хоть одна неповрежденная крыша. Дома расплылись под многолетними дождями, улицы исчезли, и большинство построек превратилось в невысокие курганы. Только самые упорные еще кое-как держались. Повсюду руины заросли низкорослым кустарником, а то и деревьями. Лишь в одном месте стены неплохо уцелели, и это был «форт». Во всяком случае, я решил, что именно здесь когда-то была крепость или резиденция главы поселения, в очень и очень отдаленные времена. Правда, годы не пощадили и «форт», но он все еще хранил остатки чувства собственного достоинства и стоял более-менее прямо, а в сравнении с жалкими хибарками остальной части поселка когда-то наверняка выглядел гордым исполином.
Как только первые всадники приблизились к сводчатому входу, из «форта» выскочили двое косматых, облаченных в лохмотья мексиканцев и, замахав руками, мгновенно побежали обратно. Мы проехали под этой же самой аркой, и я заметил, что она изрядно накренилась, словно вот-вот развалится на части. Внутри оказался большой внутренний двор, окруженный полуразрушенной сводчатой галереей. Колонны ее делали не из саманного кирпича, а из грубо отесанных и скрепленных цементом камней. Таким образом, хоть кровля во многих местах рухнула, колонны потеряли лишь несколько камней там и тут.
Какой-то мексиканец поспешил приветствовать нас, а Картеру отвесил низкий поклон, едва не коснувшись головой земли, как турок. Потом этот оборванец принялся с пулеметной скоростью раздавать приказы, и вскоре каждый бандит получил задание.
Одни заводили лошадей в конюшню, другие отправились за водой и кормом для усталых животных, третьи нарубили дров, а мексиканское семейство, обитавшее в этой пародии на крепость, щебеча, вопя и распевая, готовило на кухне обед.
Что до нас с Лэнки, то Картер взял обоих под покровительство и повел в сердце бандитского логова.
Зал оказался достаточно велик, чтобы заслуживать такого названия. Потолок возвышался футах в двадцати над нашими головами, а приблизительно на середине этой высоты вдоль стен шел балкон. По нему, как потом выяснилось, можно было попасть в спальни. Крыша не пострадала от дождей, ибо являла собой превосходный кусок кованого железа, что представляло бы немалую ценность в любом городе. То здесь, то там видел я и другие следы былого великолепия — на стенах местами сохранилась цветная керамическая плитка, шляпки огромных медных гвоздей на дверях украшал рисунок, окна, в проемах которых осталось особенно много облицовки, снаружи защищали решетки. Но больше всего меня порадовал камин, настолько гигантский, что в нем можно было встать во весь рост вдесятером, да еще поднять над головой руки. В таком сыром, продуваемом горными ветрами месте камин — штука весьма полезная.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: