Евгений Костюченко - Блюз для винчестера
- Название:Блюз для винчестера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- ISBN:5-94371-40-81
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Костюченко - Блюз для винчестера краткое содержание
Степан Гончар — менеджер крупной транспортной компании. Он объездил весь мир, отлично говорит по-английски, неплохо стреляет и всегда добивается своей цели. Еще он любит гонять на машине по пустынным ночным дорогам, а однажды зимней ночью, подобрав на шоссе красивую молодую женщину… …оказывается на Диком Западе 1876 года. На том самом Диком Западе, где ковбои и индейцы, где за виски расплачиваются золотым песком, а самым веским аргументом считается кольт…
Блюз для винчестера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если я отключусь, ты не останавливайся, — предупредил он кобылу. — Так и шагай вдоль рельсов. Они для того и проложены, чтобы вдоль них шагать. Мы с тобой никогда не были в Денвере. Мы с тобой вообще нигде не были. Столько мест на земле, которых мы никогда не увидим. Потому что нам туда не надо. Человеку надо туда, где его ждут. Как думаешь, нас ждут?
Тучка фыркнула и встряхнула головой, отгоняя мух, но Степан понял ее по-своему.
— Сомневаешься? А я вот не сомневаюсь. Раз уж я не провалился в ущелье Туманов и не поднялся к облакам… Значит, еще не время. Потому что есть дела, которыми придется заняться. Надо найти подходящее Дерево и повесить на нем Штерна. Надо купить дом и привести в него жену. И еще надо нарожать сыновей. Но тут я не справлюсь без Милли. Так что хочешь не хочешь, а надо попасть в Денвер.
Примечания
1
Я застрелил шерифа" (англ.).
2
Мушкет — принятое в Америке название для армейской винтовки.
3
Пух молодого гуся.
4
Форт Аламо — крепость в Техасе, прославившаяся героической обороной во время войны с Мексикой.
5
Геттисберг — место одного из решающих сражений в годы Гражданской войны 1861-1865 гг.
6
"Миротворец" — модель револьвера Кольта.
7
Бедленд — местность, иссеченная извилистыми глубокими оврагами.
8
Скаут — разведчик, проводник.
9
Строки из песни "Блюз Одинокого Дома".
10
Гельвеция — латинское название Швейцарии.
11
Вест-Пойнт — военное училище в Нью-Йорке.
12
Милиция — добровольческие вооруженные формирования.
13
Конфедерация Штатов Америки — государство-союз одиннадцати штатов, отказавшихся признать победу Линкольна на президентских выборах. Конфедерация объявила о своей независимости от США, что и послужило началом Гражданской войны 1861-1865 гг.
14
"Шарпс" — однозарядная винтовка системы Шарпса.
15
Смитсоновский институт — федеральная сеть научных учреждений и музеев.
16
Бронко — мустанг, дикая лошадь.
17
Генерал Роберт Ли — главнокомандующий силами Юга в Гражданской войне 1861-1865 гг.
18
"Деринджер" — карманный пистолет, использовался как скрытое оружие.
19
"Лонг джонс" — жаргонное название шерстяного белья, состоящего из сшитых вместе рубахи и кальсон с клапаном.
20
"Паркер", "спенсер" — популярные оружейные марки.
21
Фаро (фараон, штосе, банк) — азартная карточная игра.
22
Боже мой! (Нем.)
23
Модель револьвера "Смит-и-Вессон".
Интервал:
Закладка: