Уилбур Смит - Птица солнца
- Название:Птица солнца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-043981-2, ISBN 978-5-9713-5318-8, ISBN 978-5-9762-3579-3, ISBN 978-985-16-1781-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Птица солнца краткое содержание
Десятки лет археологи безуспешно ищут его в пустынях Черного континента.
Большинство историков полагают, что Опет — всего лишь легенда.
Но когда ученому Бену Кейзину эксцентричный приятель-миллионер приносит сделанную при помощи аэрофотосъемки фотографию, легенда вдруг обретает черты реальности.
Бен с радостью принимает предложение возглавить экспедицию в затерянный в горах район Африки. Эта экспедиция, по его убеждению, принесет ему ВСЕМИРНУЮ СЛАВУ.
Но разгадка тайны затерянного города может отнять у него очень многое. Даже жизнь…
Птица солнца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Салли и Лорен спорили все более желчно и резко. Салли назвала его «невозможным человеком», а он ее в ответ «мадам всезнайкой». Потом Лорен неожиданно капитулировал, и через минуту мы втроем радостно обсуждали предстоящее открытие затерянного города на Макарикари.
— Озеро выходило за пределы нынешней котловины не менее чем на пятьдесят миль, — заметил Лорен. — Всего сто лет назад Берчелл описывал озеро Нгами как внутреннее море, а сегодня это лужа, которую легко перепрыгнуть. Возможно, древнее озеро простиралось до подножия тех холмов, где находятся руины нашего города. У нас множество доказательств того, что климат Южной Африки становится все суше; прочтите у Корнуоллиса Харриса описание не существующих больше лесов и рек.
— Бен, — Салли возбужденно схватила меня за руку. — Ты помнишь, мы гадали, почему у города очертания полумесяца? Вероятно, это береговая линия, на которой располагалась гавань!
— Господи! — прошептал Лорен. — Скорее бы завтра. Было уже заполночь и бутылки с виски опустели, когда
Лорен и Салли отправились в свои палатки. Я знал, что не смогу уснуть, поэтому вышел из лагеря, миновал костер, у которого лежали закутанные в одеяла слуги, и зашагал по поверхности котловины. Звезды освещали ее призрачным светом, почва под ногами скрипела при каждом шаге. Я долго ходил, время от времени останавливаясь и прислушиваясь к далекому реву льва на краю буша. Когда я вернулся в лагерь, в палатке Салли все еще горел свет, и на стене виднелся ее силуэт — увеличенный портрет моей любви. Она читала, сидя по-турецки на походной кровати; потом протянула руку и погасила лампу.
Я немного подождал, набираясь храбрости, потом подошел к ее палатке. Сердце мое молотом стучало в искалеченные ребра.
— Сал?
— Бен? — негромко произнесла она.
— Можно мне войти?
Она помолчала, прежде чем ответить.
— Хорошо, на минутку.
Я вошел в палатку. На Салли была голубая ночная рубашка. Я ощупью нашел ее лицо, коснулся рукой щеки.
— Я пришел сказать, что я тебя люблю, — негромко сказал я и услышал, как у нее перехватило дыхание. Она мягко ответила:
— Бен. Дорогой, милый Бен.
— Я хотел бы остаться у тебя на ночь.
Мне показалось, что ответила она с сожалением:
— Нет, Бен. Все сразу догадаются. А я не хочу.
Утро началось так же, как завершился предыдущий день. У всех было отличное настроение, за завтраком слышался смех. Слуги в два счета свернули лагерь, уложили все в грузовики, и в семь утра мы съехали с дороги и двинулись по краю котловины. «Лендровер» впереди, грузовики по нашему следу, через кусты и буйную траву, через сухие русла, которые, извиваясь, спускались в котловину.
Мы двигались уже около часа, когда я увидел среди деревьев впереди какое-то движение, и на открытое место выбежали и вереницей побежали от нас три великолепных капских сернобыка. Двигались они тяжело, точно толстые пони, их бледно-багровая шкура и сложный черно-белый узор на мордах были отлично видны на фоне серой почвы.
Лорен нажал на тормоза, и старый матабеле точно рассчитанным профессиональным движением сунул ему в руки большой «Магнум Холланд и Холланд» 375-го калибра. Лорен выпрыгнул из машины и побежал, пригибаясь, прячась за жесткой травой, которая росла по краю котловины.
— Он собирается их убить? — тихо спросила Салли. Я кивнул, и она продолжала: — Но зачем?
— Это одно из его любимых занятий.
— Но они так прекрасны, — возразила она.
— Да, — согласился я.
В котловине, примерно в шестистах ярдах от «лендровера», сернобыки остановились. Теперь они стояли к нам боком. И внимательно смотрели, высоко подняв головы с прямыми тонкими рогами.
— Что он делает? — Салли указала на Лорена, который все еще бежал по краю котловины.
— Он играет по правилам, — объяснил я. — Неприлично стрелять ближе чем в пятистах ярдах от машины.
— Веселый спорт, — пробормотала она, прикусив губу и переводя взгляд с Лорена на сернобыков. Неожиданно она выпрыгнула из «лендровера» и взобралась на капот. Сложила руки у рта и крикнула:
— Бегите, глупые! Бегите, черт вас возьми!
Она сорвала шляпу и замахала ею над головой, подпрыгивая на капоте и завывая, как привидение. В котловине сернобыки галопом бросились в сторону, в кусты. Я взглянул на маленькую фигурку Лорена: он сел, упершись локтями в колени, наклонив голову к телескопическому прицелу. Ружье дернулось, из ствола вырвался дым, но прошло не менее двух секунд, прежде чем мы услышали звук выстрела. Первый сернобык ткнулся носом в землю и опрокинулся в белую пыль. Лорен выстрелил снова, и второе животное перевернулось, дергая ногами в воздухе. Последний сернобык бежал в одиночестве.
За моей спиной старый подносчик ружей сказал другому на синдебеле:
— Да. Вот это охотник!
Салли слезла с кузова и молча села, а я повел «лендровер» туда, где ждал Лорен. Он протянул ружье подносчику, и когда я передавал ему руль, кабину заполнил едкий запах сгоревшего кордита. Лорен взглянул на Салли.
— Спасибо, — сказал он, — я предпочитаю стрелять по бегущему зверю.
— Почему вы не убили всех трех? — Голос ее звучал ровно, без злобы.
— Лицензия у меня только на двух.
— Боже, — сказала Салли голосом, в котором теперь звучали гнев и возмущение, — как чертовски трогательно. Не часто встретишь истинного джентльмена.
Лорен подъехал туда, где лежали мертвые животные. Пока слуги свежевали и разделывали добычу, Салли сидела молча, отвернувшись, низко надвинув шляпу на лоб, не отрываясь от книги.
Я стоял рядом с Лореном в ярком солнечном свете, который казался еще более ослепительным от блеска соленой поверхности, и смотрел, как подносчики оружия делают надрезы на шкурах и разделывают туши с уверенностью и точностью хирургов с Харли-стрит.
— Мог бы предупредить, что она из этих, — горько сказал мне Лорен. — Мы не раз еще пожалеем, что я послушался тебя и разрешил ей поехать с нами. — Я не ответил, и он продолжал: — Я готов отправить ее назад в Маун на одном из грузовиков. — Это было настолько невыполнимо, что я и ухом не повел, а Лорен сразу добавил: — Она твоя ассистентка — постарайся держать ее в узде!
Я отошел, давая ему время успокоиться, и с сиденья рядом с Салли — она не отрывалась от книги — взял папку с картами. Я обошел машину и расстелил на капоте крупномасштабную космическую карту. Спустя две минуты подошел Лорен. Навигация — одно из его увлечений, и он в ней хорошо разбирается.
— Мы выедем здесь, — он указал на сухое русло, проходившее по восточному краю котловины, — и пойдем по компасу.
— Интересно, какова там местность.
— Песчаный вельд, скорее всего. Я там никогда не был.
— Спросим шоферов, — предложил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: