Серена Валентино - Малефисента. История темной феи
- Название:Малефисента. История темной феи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серена Валентино - Малефисента. История темной феи краткое содержание
Малефисента. История темной феи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В гостиную быстрым шагом вошел Хадсон – бледный, мрачный и явно очень взволнованный.
– Хадсон, что случилось? Кто там пришел? – спросила Нянюшка.
– Это гонец от королевы Белоснежки, госпожа. Ее паж. Он доставил послание.
«Ради всего святого, что есть в этом мире, а Белоснежке-то что может от нас понадобиться?» – в недоумении подумала Нянюшка.
Хадсон замешкался, неловко переминаясь с ноги на ногу:
– Госпожа, и еще паж сказал, что это послание от королевы Белоснежки и ее матери. – У Хадсона не было привычки задавать вопросы, особенно касающиеся королевских особ, но на этот раз он никак не смог удержаться: – Госпожа, неужели королева Белоснежка утратила разум? Ведь о кончине старой королевы известно всем и каждому. Умоляю вас, простите мне мою дерзость, но...
– Дорогой мой Хадсон, тебе совершенно не о чем беспокоиться. Уверяю тебя, королева Белоснежка по-прежнему пребывает в полном здравии, и рассудок ее ясен, – твердо заявила Нянюшка.
– Да, госпожа, – нервно кивнул дворецкий. Судя по всему, новость о том, что недоброй славы королева Гримхильда все еще существует где-то в этом мире, отнюдь не прибавила ему спокойствия.
– С тех пор как старая королева умерла, ее нрав сильно изменился, Хадсон, так что причин для беспокойства нет, – еще раз заверила Нянюшка дворецкого, который теперь таращился на нее с немым восхищением. Нянюшка уже постепенно начинала привыкать к таким взглядам, когда ей удавалось в точности прочесть чужие мысли. – А сейчас я прочту послание, Хадсон, если ты не возражаешь, – сказала она с легкой улыбкой.
Дворецкий поспешно вложил письмо в протянутую ладонь Нянюшки.
– Разумеется, госпожа. П-простите меня! – выпалил он, заикаясь от смущения.
– Ничего страшного, Хадсон. Почему бы тебе не спуститься вниз и не выпить чашечку чаю? Мне кажется, тебе это не повредит.
– Бедняга Хадсон, – смеясь, проговорила Цирцея, когда обе ведьмы глядели ему вслед. – И что же там написано, в этом послании?
– Сейчас посмотрим, – ответила Нянюшка, разворачивая письмо. Цирцея не сводила с нее глаз – сейчас ей было важнее видеть выражение ее лица, чем улавливать ее мысли. Похоже, новости от королевы тоже были отнюдь не лучшими. – Насколько я понимаю, во время одного из своих визитов в замок королевы Гримхильды в ту пору, когда Белоснежка была еще девочкой, твои сестры оставили там некую книгу, – принялась объяснять Нянюшка. – Книгу волшебных сказок. Старая королева читала маленькой Белоснежке эти сказки вслух. И была там одна история – про Драконью Ведьму, которая погрузила молодую девушку в сон ради того, чтобы защитить ее. И теперь, после истории Малефисенты с Авророй, они задумались: а не была ли эта сказка пророчеством?
Цирцея немного растерялась, не зная, что и думать, но Нянюшка продолжила, не дав ей времени на расспросы:
– Больше всего их встревожило то, что вся эта книга напоминает предсказание судеб, причем не только Авроры, но и Белоснежки, Ариэль, Тьюлип, Золушки... и даже твоей! Поэтому Белоснежка и старая королева забеспокоились, что книга может быть зачарована.
Цирцее даже думать не хотелось о такой возможности. Но если ее сестры и впрямь создали такую книгу, это означает...
– А ты считаешь, что это так?
– Что книга – плод их колдовства? Нет. Мне кажется, я знаю, что это за книга. И считаю, что сестрички просто записали в ней то, что знали о прошлом и будущем. То есть это не пророчество и не злые чары. Я вообще сомневаюсь, что твои сестры способны на подобное.
Цирцея не была так уж в этом уверена:
– Но, если мои сестры все же заколдовали книгу, королева Гримхильда непременно захочет им отомстить. Любой бы захотел. И ты это знаешь.
Нянюшка передернула плечами. Если сестрички действительно наложили на книгу такие страшные чары, то ни Цирцее, ни кому-либо другому не спасти ведьм от последствий их кошмарных злодеяний.
– Перво-наперво нам нужно взглянуть на эту книгу. Цирцея, можешь написать Белоснежке и попросить прислать ее нам? Ты сама должна изучить ее. Это единственный способ выяснить, действительно ли книга зачарована. Если твои сестры в самом деле совершили такое...
– ...тогда это катастрофа, – перебила ее Цирцея.
Нянюшка похолодела при мысли обо всех бедах и несчастьях, которые сестрички, возможно, вызывали за истекшие годы. Сердце болезненно саднило – этой боли она не чувствовала уже давным-давно, и не желала вспоминать, когда это было с ней в последний раз. В сознание невольно прокралась мысль: а стоит ли им возвращать сестричек к жизни? Да, она обещала Цирцее помочь разбудить их – но только потому, что этого хотела Цирцея, а Нянюшка готова была на все, лишь бы она была счастлива. Но станет ли от этого лучше самой Цирцее? Будет ли она в самом деле счастливее, если ее сестры вернутся в мир, сея повсюду смерть и разрушения, уничтожая все, к чему прикоснутся? Цирцее придется провести весь остаток своей долгой жизни, исправляя причиненное сестричками зло и помогая тем, чьи жизни они искалечили. Сумеет ли она полностью раскрыть свой дар, вечно оставаясь в их тени? Это внезапное откровение совершенно сразило Нянюшку «Я не могу отказать ей в помощи. Не могу забрать назад свое обещание. Даже если Цирцее будет гораздо лучше, если ее сестры так и останутся спать вечным сном» .
Лицо Цирцеи исказилось от горя. Она прочла мысли Нянюшки, и теперь чувствовала себя преданной.
– Как ты могла?! – задыхаясь, выкрикнула она, глядя на страшно побледневшую Нянюшку.
Нянюшка спохватилась, что уж эти-то мысли обнажать перед Цирцеей никак не следовало.
– Я только хотела защитить тебя, Цирцея. Клянусь тебе, – твердо сказала она.
Цирцея молча застыла на месте, не находя слов, оцепенев от боли и едва сдерживаясь, чтобы не заплакать. Посмотреть Нянюшке в глаза было выше ее сил.
– Наверное, мне лучше пойти домой. Напишу Белоснежке, расспрошу ее поподробнее об этой книге, – бесстрастно сказала она. – И вообще, думаю, мне будет полезно переменить обстановку.
Глава 15
Ведьмы в зеркалах
За все время, которое Аврора провела в мире снов, она ни разу не разговаривала ни с кем, кто возникал в зеркальной комнате, всегда оставаясь только наблюдателем. И вот пожалуйста, когда ей наконец удалось услышать человеческий голос в этом одиноком, тоскливом месте, это непременно должны были оказаться они – эти ведьмы , чью речь, похожую на лунатический бред, она едва понимала.
– О, принцесса, как ты невежлива. Совсем, совсем невежлива.
– Да уж, дорогуша. Где твои манеры?
– Что, твои глупые феи-крестные совсем не учили тебя, как нужно себя вести?
Аврора растерялась, не зная, что ответить. Собственно, она даже не была уверена, что ведьмы разговаривают именно с ней. Ей вспомнился тот случай, когда она наблюдала за своей кузиной Тьюлип. Она готова была поклясться, что Тьюлип обращается к ней, а оказалось, что она разговаривает со своей кошкой Фланци. Авроре тогда было очень неловко, что она невпопад ответила Тьюлип, и с тех пор она дала себе клятву никогда больше не допускать подобных нелепых ошибок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: