Жюль Верн - Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения
- Название:Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:5-86218-425-2 (т.28), 5-86218-022-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения краткое содержание
Завершают собрание воспоминания и репортажи современников мастера, побывавших у него в гостях, и талантливый рассказ о восхождении на Монблан, оставленный братом писателя — Полем Верном.
Маяк на далеком острове; Болид; Малые и неоконченные произведения; Драматические произведения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жоливе. Нет! Я собирался отправить его вам малой скоростью.
Блаунт (в бешенстве). Малой скоростью!.. Мистер...
Жоливе (в сторону). Боже, как это красиво: разбушевавшийся англичанин!
Блаунт. А экипаж, месье?
Жоливе. Я накажу прислать вам половинку.
Блаунт. Половинку?
Жоливе. Вторая пока еще бегает!
Блаунт. Вот как! Хорошо, я подам на вас в суд.
Жоливе.В суд?.. Судиться со мной... в России!.. Разве вы не слышали историю кормилицы, потребовавшей выплатить ей жалованье за ребенка, когда она возвращала его родителям?..
Блаунт (вне себя). Не слышал!
Жоливе. Ну, так слушайте. Младенцу было десять месяцев, когда был подан иск... Суд состоялся, когда малыш стал уже полковником... Поэтому я не советую вам жаловаться на меня!..
Смотритель (входит). Ваша комната готова, сударь.
Блаунт. Пойду приведу себя в порядок и вернусь рассчитаться с вами, мистер!
Жоливе. Всегда готов оплатить вам свой долг, месье.
Блаунт.Нет, не деньгами... Вы заплатите иначе, мистер Жолливетт.
Жоливе. Говорите, пожалуйста, Жоливе.
Блаунт (злобно). Жолливетт! Жолливетт! Жолливетт! (Уходит.)
Смотритель. Как он разозлился, этот господин.
Жоливе. Он вернется в таком же состоянии. И есть отчего!.. На его месте я тоже вышел бы из себя. (Смотрителю.) Что это вы принесли?..
Смотритель. Это завтрак англичанина.
Жоливе. Его завтрак... Выглядит аппетитно. (Садится за стол.)
Смотритель. Простите, сударь, но я же вам сказал: это — завтрак англичанина!
Жоливе. Ну и что? (Принижается за еду.)
Смотритель. Но, сударь, он уже заплатил.
Жоливе. Ах, заплатил! Тогда вы ничем не рискуете!
Смотритель. Но англичанин?
Жоливе. Мы сочтемся... Завтрак в самом деле очень хорош!
Смотритель. Но, сударь!..
Жоливе (продолжая есть). Успокойтесь, я все возьму на себя. Вы действительно очень хорошо готовите, мой милый.
Смотритель (польщенный). Спасибо, сударь.
Жоливе. Мы, французы, разбираемся в кухне.
Смотритель. Да, и очень даже хорошо!
Жоливе (продолжая есть). Ваша кухня, дорогуша, превосходна!
Смотритель. Превосходна... Правда?.. Вы так считаете?
Жоливе. Превосходна, говорю я вам!
Смотритель. Ну, ладно, если вам это блюдо понравилось... я думаю, что следующее понравится еще больше. (Подает ему второе блюдо.)
Жоливе. Отлично, в самом деле... Так тонко, деликатно...
Смотритель (предлагая третье блюдо). А теперь скажите, что вы думаете об этом...
Жоливе (заливаясь смехом). С удовольствием... Но скажите-ка... А как там англичанин?..
Смотритель. Я и забыл, что это его завтрак... Тем хуже для него.
Жоливе. Кстати, что тут говорят о татарах?
Смотритель. Говорят, что они захватили всю Сибирь, и русские войска, идущие с Севера, не в силах прогнать их... Ожидают, что дня через два состоится сражение.
Жоливе. И где же?
Смотритель. Где-то возле Колывани.
Блаунт (выходя из здания почтовой станции). С туалетом я покончил... Теперь умираю от голода... Я... (Замечает Жоливе.) Аой!
Жоливе. Ваше здоровье, месье Блаунт.
Блаунт (смотрителю). Мой завтрак? Вы отдали ему мой завтрак?
Жоливе (показывая пустые тарелки). Именно так, месье Блаунт, вот что осталось от вашего завтрака!
Блаунт. Вы съели мой завтрак?
Жоливе.Он был превосходен.
Блаунт. А моя кульба?
Жоливе. Отменная кульба!
Блаунт. Вы немедленно, здесь же дадите мне удовлетворение!
Жоливе. Нет, только не здесь... и попозже, после сражения, отчет о котором я должен передать моей кузине Мадлен.
Блаунт (удивленно). Какое сражение?
Жоливе. Знайте, дорогой коллега, что через два дня русская и татарская армии встретятся.
Блаунт.Очень хорошо!.. Подождите минутку... (Пишет.) «Близкое столкновение противоборствующих армий...» Продолжать, мистер!.. Я упить вас потом.
Жоливе. Благодарствую... Это сражение произойдет возле Колывани [760].
Блаунт. «Возле Колывани». Колывань пишется через букву «Ка»?
Жоливе. Через «Ка»?.. Да.
Блаунт. Well [761], спасибо. Она будет на шпагах, не так ли?
Жоливе. Что, сражение?
Блаунт. Наша дуэль. Но я хочу быть любезный, поскольку вы дали мне информацию для моей газеты, а потому я оставляю вам право выбора оружия.
Жоливе. Не надо мне одолжений. Какой вид оружия предпочитаете вы?
Блаунт. Шпагу, мистер.
Жоливе. Отлично!.. Я-то больше люблю пистолет. Значит, вас мы вооружим шпагой, я возьму в руки пистолет, и мы будем драться на расстоянии в пятнадцать шагов.
Блаунт. Yes! Как вы обставили это дело! Вы сказали: «шпага...»
Жоливе. Шпага для вас...
Блаунт. А пистолет?
Жоливе. А пистолет — мне, и мы будем драться на расстоянии в пятнадцать шагов... (Смеется.)
Блаунт. Вы по-прежнему смеетесь, мистер Жоливе?
Жоливе. Поверьте мне, папаша, надо сначала добраться до Колывани, а потом, когда мы передадим нашу информацию об исходе битвы, можем и сразиться на дуэли.
Блаунт. Yes!.. Я подожду вас там.
Жоливе. Если только доберетесь раньше меня. В чем я сомневаюсь!
Полицейский (кричит). Паспорта, паспорта...
Первый путешественник. Новости очень скверные, и малейшая задержка нас погубит!
Надя.Я пойду пешком до следующей станции.
Полицмейстер. Тише! Слушайте! (Читает.) «По приказу московского губернатора всем русским подданным запрещается под каким бы то ни было предлогом пересекать границу».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: