С. Ф. Платонов - Мир приключений, 1928 № 09
- Название:Мир приключений, 1928 № 09
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изд-во П. П. СОЙКИН
- Год:1928
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Ф. Платонов - Мир приключений, 1928 № 09 краткое содержание
Орфография оригинала максимально сохранена, за исключением явных опечаток.
При установке сквозной нумерации сдвоенные выпуски определялись как один журнал.
Мир приключений, 1928 № 09 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь во главе каравана шли туареги. Тиксадор как-то заметил полковнику:
— Смотрите, лошади ржут, верблюды ускоряют шаг, их инстинкт говорит им, что очи подходят к дому.
— Это верно, — ответил Дюкро, — но какую «конюшню» они чуют?
К середине этой ночи караван остановился на огромной песочной волне. Потом начался бесконечный спуск.
Когда караван спустился вниз, полковнику стала понятна разгадка этой тайны. Перед ними было нечто вроде огромных скалистых ворот. В эти ворота стали входить верблюды и лошади с их наездниками.
У входа горело три факела. Подошел мавр. Тонкие губы, орлиный нос. Он проделал садам, потом положил руку на амулеты, покрывавшие его костлявую грудь. Худые ноги напоминали скелет большой птицы. На сухих руках болтались браслеты из кварца.
Путешественники имели большой успех. Целый чернокожий народец, украшенный тряпьем, топтался в пыли, среди ревущих и ржущих животных. Потом караван вошел в обширную галлерею. Плиты звенели под копытами верблюдов. Дали приказание остановиться. Бее сошли на землю. Дюкро оглянулся кругом. Поднимались высокие мраморные колонны, на большом камне была какая-то полустертая надпись. Путешественники осматривались в недоумении.
Неожиданно раздался крик, крик ужаса или крик радости, крик человека, которого душат… Марсан стоял перед какой-то надписью. Он ощупывал камень руками, склонялся к нему, точно готовы и поцеловать его.
Вдруг Марсан выпрямился, подошел к предводителю мавров и взял обеими руками его руку.
— Дорогой мосье, — сказал он, — спасибо. Я этого никогда не забуду. Я хочу сказать, наука никогда не забудет. От имени французской Академии, от имени Академии надписей и ученых обществ благодарю вас еще раз, мосье. Баш поступок дает нам новое и бесценное сокровище!
Путешественники так устали, что мало внимания обратили на крики Марсана. Мавры загнали лошадей и верблюдов в стойла. У входа в пещеру была поставлена стража. Каждый устроился, как мог, и скоро все спали.
На следующий день пленники проснулись поздно. Через большие ворота вливался яркий свет дня. Сели за утреннюю трапезу. Хлеба не было. За то было множество жестянок с консервами и… свежая вода. Путешественники почувствовали прилив сил.
Шейха Эль-Абиода не было больше среди них. Исчез и спутник его, Амаду.
Не видно было и Марсана. Но скоро он появился, и в каком виде! Платье его было разорвано, руки в крови.
— Где вы были? — спросил его Дюкро.
— Я осматривал город. Разве вы не знаете, где мы находимся? Когда эти господа, — он указал на мавров, — повезли нас в эту экскурсию…
— Хороша экскурсия, — проворчал Тиксадор.
— Я продолжаю. Когда мы поехали с ними, я не знал цели нашей прогулки, я не мог знать, какое меня ждет счастье. Африка — римская, чисто римская и только римская. Конечно, финикияне колонизовали ее раньше римлян, но римляне сформировали, образовали ее. Обычно считают, что римское владычество не перешло границы Сахары. Римляне не решились двинуться в пустыню. Но не все ученые придерживались такого, мнения. Они не могли забыть, что Марцеллин рассказывает нам, что третье царствование послало посты далеко в пустыню. Эти посты основали настоящий город, который называется Городом Песков, Urbs Arena по-латыни. Этот город был климатической станцией, как говорят сегодня. В нем было множество библиотек. Его напрасно искали, но не находили и следов. Одни стали оспаривать текст знаменитого историка, другие уверяли, что говорится о простом укрепленном посте, а не о городе. Это мнение Петрарки в его знаменитой поэме об Африке. Я смотрел не так. Когда я сел в транссахарский поезд, я надеялся, что какая-нибудь мелочь да укажет мне дорогу в Город Песков. И вот, господа, вы в Городе Песков. Что именно произошло? Я не знаю. Но вот мое первое предположение. Город был покинут, когда римское владычество в Африке расшаталось после вторжений. Римляне защищали каким то способом город от движущихся песков. Может быть, с помощью стен, или каких-нибудь насаждений. Я придерживаюсь этой гипотезы, вы увидите почему. Эти насаждения без ухода гибли и пески засыпали город. Насколько я себе отдаю отчет, в городе было много улиц со сводами. Эти своды устояли. Может быть, в те времена тут чаще бывали дожди. Словом, под действием сырости, песок образовал твердые корки. Город покрылся толстой, защищающей его корой. Века проходили. Теперь древний римский город спит больше, чем под ста метрами песку… Вы знаете, как песок все сохраняет. Поэтому я надеюсь найти тут библиотеки и рукописи.
В это время к путешественникам подошел туарег и обратился к Дюкро: — Следуй за мной, — сказал он ему, — начальник хочет с тобой говорить.
Туарег ввел Дюкро в довольно хорошо освещенное помещение, стены которого были покрыты фресками и окрашены в красный помпейский цвет. На полу была тонкая мозаичная надпись: Ave. В глубине сидел какой-то человек. Он указал полковнику рукой на ковер. Дюкро сел и не без удивления увидел, что находится лицом к лицу с шейхом Эль-Абиода.
— Это ты устроил это похищение? — начал полковник разговор, приступая прямо к делу.
— Откуда ты знаешь? — засмеялся шейх.
— По не для того же ты нас похитил, чтобы обворовать? — продолжал Дюкро. — И ты, конечно, не собираешься бороться с Францией? Я ничего не понимаю.
— Ты поймешь, — ответил эмир. — Вы, европейцы, не умеете видеть. Сейчас поднимается Мавритания. Вас изгонят из Сахары, транссахарская дорога будет разрушена и мы победно пойдем на Алжир.
— Скажи, эмир, — спросил Дюкро, — что ты тут можешь выиграть? Ты ведь потеряешь в этом восстании и свое положение, и свои средства. Подумай хорошенько.
Эмир встал.
— С вами здесь будут хорошо обращаться. Только не пытайтесь бежать… и ждите, как я жду.
Дюкро и эмир шли теперь рядом, точно приятели, и обменивались взглядами, полными вражды.
Марсан чувствовал себя в своей сфере. Он переживал античную жизнь. Когда он нашел библиотеку города, «радость его была глубже моря», если воспользоваться сильным выражением греческого поэта; это несомненно были книги, эти трубки из пергамента, покрытые удивительной калиграфией.
Все было в целости: песочная корка сохранила все. Марсан бегал по тихим мраморным залам, где спали тысячи аккуратно закатанных папирусов. Были галлереи, переполненные различными научными приборами, обширные анатомические кабинеты. На длинных столах заржавленные скальпели и доски с выгравированными надписями. С первого же взгляда ученый понял, что в древности знали анатомирование. Тогда этот серьезный человек принялся танцевать вокруг столов нечто в роде «танца скальпов», описанного Фенимором Купером, или что-то вроде современного «чарльстона».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: