Касым Кайсенов - Партизанской тропой
- Название:Партизанской тропой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Жазушы
- Год:1965
- Город:Алма-Ата
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Касым Кайсенов - Партизанской тропой краткое содержание
После войны К. Кайсенов пишет книги о боевых действиях партизан, свидетелем и участником которых был он сам и его друзья в грозные годы войны. «Юные партизаны», «Партизаны Переяслава», «Из когтей смерти», «Мальчик в тылу врага» — так называются книги Кайсенова.
«Партизанской тропой» — итоговая книга писателя. Он рассказывает в ней о рейдах через фронт, о подвигах партизан и патриотов-подпольщиков Украины, о жестоких боях с фашистскими карателями, о благородстве, мужестве и стойкости советских людей — помощников партизан.
Партизанской тропой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Об отце Бориса Жомарт рассказал:
— Вы помните, конечно, утро 22 июня. Мы столкнулись с врагом у самой границы. Наши пушки стреляли хорошо, и люди не отступали. Но силы были на вражеской стороне. Немецкие танки шли лавиной и все сметали на своем пути… Степан Сергеевич собрал группу бойцов и ушел с ними навстречу танкам. Четыре грозных машины подорвали они гранатами, но и сами погибли.
…Анна Ивановна плакала. Перед глазами ее стоял Степан — живой, сильный, веселый. Теперь его нет. Он погиб в первый день войны.
— Потом, — рассказывал Жомарт, — к нам подоспело подкрепление, и мы отбили атаку… В этом бою меня ранило в бедро, и я был отправлен в госпиталь.
Жомарт Мергенбаев рассказал о скитаниях по госпиталям, о попытках разыскать следы жены и сына. Сотни писем написал Жомарт, но не получил ни одного утешительного ответа.
— И вдруг я получаю известие от Красюка, — радостно говорит Жомарт. — Я сразу же пошел к командиру дивизии. Конечно, он отпустил меня.
Анна Ивановна молча слушала. Увлеченный своей радостью, Жомарт не сразу заметил грустные, заплаканные глаза женщины и понял, как неизмеримо тяжело ей сейчас. А ведь встречей со своим сыном он обязан ей — простой, храброй, самоотверженной женщине-матери. Это она сберегла Серика, заменила ему и мать и отца.
— Анна Ивановна, — волнуясь, тихо проговорил Жомарт, — что стало бы с Сериком, если бы не вы оказались с ним рядом! Как и чем отблагодарить мне вас за все, что вы сделали для моего сына и для меня?
— Я выполнила свой долг, Жомарт, — сказала Анна Ивановна. — Долг матери и советского человека… и я вас благодарю. За Степана… Я знала, что он сумеет достойно умереть за Родину.
Когда подошло время прощаться, Жомарт сказал:
— Я беру Серика с собой. А как вы собираетесь жить дальше?
— Останусь здесь, — ответила Анна Ивановна. — Дел тут много. Хозяйство восстанавливать надо, сына воспитывать.
— Поедемте все к нашему дедушке? — предложил Серик. — Там хорошо у них в ауле… Мы с Борей будем работать в колхозе и учиться.
— Что ты, Серик, — Анна Ивановна погладила мальчика по голове. — Ты должен быть с папой. Еще идет война… Встретимся после победы…
Жомарт собрался в дорогу. Борис и Серик в обнимку дошли до машины. Расставаясь, они плакали. Может быть, вспомнилась им бомбежка на полустанке, партизанские походы, тяжелая жизнь в тылу врага.
Наступил великий день, о котором мечтало все человечество. Война закончилась. Фашистская Германия, долгие годы попиравшая честь и свободу народов, была повергнута в прах. Впереди были мир, счастье, творческий созидательный труд на благо Родины. Советская Армия разгромила врага и заслужила благодарность народа.
Наступил мир. Но люди еще долго не забудут войну, не забудут жертв, которые принесли они во имя торжества правды и справедливости, во имя счастья на земле. Вот уже прошло двадцать лет, как смолк последний выстрел великой войны, но солдат ничего не забыл из прошлого. Ничего не забыл и я — сам активный участник Великой Отечественной войны. Ибо забыть о тех трагических и победных днях было бы преступлением перед подрастающим поколением. Молодежь должна знать, во имя чего приносились великие жертвы и как достойно наш народ вышел из суровых испытаний войны против фашизма.
Перевод П. Якушева.
Примечания
1
Крумпли — картофель (венгерск.).
Интервал:
Закладка: