Джеймс Роллинс - Венец демона [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Венец демона [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-092780-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Венец демона [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
Венец демона [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кэт выпрямилась и обернулась к Ларе.
– А вы смогли узнать что-нибудь еще о путешествиях Смитсона?
– Боюсь, что нет. – Лара скрестила руки на груди. – Но Гданьск веками был центром мировой торговли янтарем. Несколько лет назад там основали большой музей янтаря. Они хранят архивные материалы с момента основания первой гильдии янтарных мастеров в тысяча четыреста семьдесят седьмом году. Может встретиться и упоминание о мистере Смитсоне.
– Почти безнадежно, – произнес Монк.
Кэт пожала плечами.
– Как ты говорил, нам немало удавалось и при худших раскладах.
14 часов 01 минута
Пока все готовились к отъезду, Элена расхаживала вдоль стола и смотрела на кипы документов, отражавших жизненный путь основателя Смитсоновского института. Ей казалось, что здесь лежат не бумаги, а его тело.
Неужели это все, что от нас остается?
Смитсон не женился, не завел детей. И хотя его имя запечатлели в камне, почти никто не знал его как личность. Элена взяла со стола пожелтевшую рукопись, пытаясь понять этого человека, пытавшегося при помощи науки сделать мир лучше.
И положила рукопись на стол.
Ты заслуживал большего .
– Всё в порядке? – спросил Сэм, подойдя к ней.
Она повернулась. Энтомолог был на голову выше и стоял чуть ближе, чем следовало бы.
– Просто устала. И в то же время немного взвинчена.
– Сам чувствую то же самое. – Беннет бросил взгляд на товарищей по команде. – А вот наши друзья не позволяют себе зарасти мхом.
Она улыбнулась.
В сторонке Монк наконец закончил разговор с пилотом своего самолета и обратился к жене:
– Если поторопимся, то через час сможем вылететь.
– Тогда в путь, – кивнула Кэт. – Надеюсь, городской фестиваль нас не задержит.
– Я покажу вам, как проехать в аэропорт, минуя главные заторы, – предложил директор, заметив ее беспокойство. Он энергично двинулся к массивной двери. – В вестибюле есть карта.
Монк с Кэт пошли за ним, Сэм и Элена двинулись следом.
– Понимаете, что я имею в виду? – спросил у нее энтомолог, приподняв бровь.
Тамм распахнул дверь.
– Праздничный парад запланирован на…
Резкий хлопок оборвал его слова.
Шею Тамма разорвало сбоку. На Кэт хлынула кровь.
Время остановилось.
Лара закричала, но словно бы издалека, – Элена едва ее слышала.
Кэт припала к полу и оттащила тело директора, а Монк налег на окованные железом доски и захлопнул дверь. На нее сразу посыпались удары.
Сэм схватил Элену за талию и не отпускал.
Держа дверь, Монк крикнул:
– Лара, отсюда есть другой выход?
Дочь директора стояла неестественно прямо, будто окаменев.
Кэт голыми руками сжимала края раны Тамма, пытаясь остановить кровь.
– Лара!
Девушка широко раскрытыми глазами смотрела на растекающуюся лужу крови.
Ответ прозвучал, словно тихий стон:
– Нет…
Глава 19
8 мая, 12 часов 02 минуты по самоанскому времени
Северо-Западные Гавайские острова
Тусклый серпик месяца низко висел над полуночными водами. Грей, в одиночестве стоявший в рулевой рубке темного катамарана, посмотрел на свои стальные часы для дайвинга, «Ролекс Субмаринер».
Еще немного .
Команде понадобилось почти семь часов, чтобы добраться до пункта назначения. Прибыли за несколько минут до полуночи. Из Мауи вызвали корпоративный «Хонда Джет», принадлежащий компании «Танака», и пролетели над архипелагом Северо-Западных Гавайских островов к Мидуэю. Там они встретились с кузенами Палу, у которых был рыболовецкий катамаран, «Калькутта 390», оснащенный парой дизельных двигателей «550 Камминс», и со скоростью в сорок узлов помчались на юго-восток.
Грей поднес к глазам бинокль. С расстояния двух миль остров Икикауо выглядел как лесистая возвышенность, вздымающаяся из воды. Несколько огней мигали на западной оконечности: там располагались выведенные из эксплуатации здания пограничной службы США. Они стояли вдоль маленькой взлетно-посадочной полосы, усыпанной осколками кораллов. Приближаясь к острову, команда увидела, как зашел на посадку самолетик.
Кто-то явно дома .
Держались на почтительном расстоянии от острова, люди Грея делали вид, что ловят рыбу. Палу и двое его кузенов (точные копии великана, разве что ниже и грузнее) закрепили на бортах удилища, чтобы создать иллюзию невинной ночной рыбалки. План заключался в том, чтобы в темноте опуститься за борт в аквалангах и добраться до берега. Предстояло найти доказательства того, что этот остров был перевалочным пунктом при подготовке нападения. И выяснить, кто за этим стоит.
Тяжелая задача… Особенно на вражеской территории .
Грей опустил бинокль и повернулся к спутниковой карте острова, прикрепленной возле руля. Остров на тысячу акров действительно был атоллом, почти круглым, окаймленным рифами. Самой необычной его деталью было продолговатое озеро в окружении пологих холмов, поросших густым тропическим лесом. Судя по записям береговой охраны, глубина озера местами достигала тридцати метров. Оно было очень соленым, а значит, возможно, сообщалось с океаном.
Грей оглянулся на шлепанье босых ног.
В крошечную рулевую рубку протиснулся Палу. Великан-гаваец, должно быть, заметил, куда смотрит Грей.
– Поэтому мы и называем этот остров Икикауо, «маленькое яйцо». – Он ткнул пальцем в озеро. – Вот желток.
– Понял.
– А еще потому, что здесь кипит жизнь. Вьюрки, утки, крачки, альбатросы… А в воде что творится! Ведро за борт брось – и вытащишь его полным рыбы. – Он широко улыбнулся. – Ладно, пусть я преувеличиваю, но рыбы тут полно.
Гаваец задумчиво смотрел в воду.
– В наших мифах рассказывается, что эти острова защищает Кане Милохай, брат нашей богини Пеле. – Он взглянул на Грея. – Но и богам иногда нужно подсобить.
– Мы сделаем все возможное, – пообещал Пирс.
– Знаю-знаю. – Палу снова взглянул на карту. – Впрочем, здешние места и без того под угрозой. Все эти острова… – он широким жестом обвел Икикауо и махнул рукой на юго-запад, – на краю Тихоокеанского мусорного пятна.
Грей читал о гигантском скоплении мусора, который сгоняют сюда течения. Пятно занимало площадь величиной с два Техаса. Оно состояло из миллионов мусорных островков, возвышающихся над мешаниной кусков резины, разлагающегося пластика, старых рыболовных сетей и других отходов.
– Нашу землю медленно отравляют, – Палу покачал головой. – На пляжи выносит все больше и больше мусора. Птицы улетают, морские черепахи гибнут. И всем плевать. – Он пожал плечами. – Хорошо, что есть Папаханаумокуакеа, хотя, конечно, его недостаточно.
Грей узнал название охраняемой заповедной территории, занимающей часть Северо-Западных Гавайских островов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: