Евгений Рысс - Слепой гость. Повесть

Тут можно читать онлайн Евгений Рысс - Слепой гость. Повесть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Детиздат, год 1938. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Евгений Рысс - Слепой гость. Повесть краткое содержание

Слепой гость. Повесть - описание и краткое содержание, автор Евгений Рысс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В основу остросюжетной повести «Слепой гость» легли подлинные события.
Проникшая на нашу территорию группа иностранных агентов, годами подготавливавшийся мятеж, спровоцированная попытка религиозного восстания. Были и многотысячные, хорошо вооруженные отряды всадников - остатки разгромленных в свое время кулацких банд - готовые ринуться через границу на советскую сторону на помощь восставшим…

Слепой гость. Повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Слепой гость. Повесть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Евгений Рысс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он замолчал и продолжал смотреть прямо перед собой в темень. Тогда заговорил дед:

- Полковник командовал немецкой контрразведкой в Турции. Это верно. Но, кроме этого, он там устроил особую школу. Я был в этой школе. Меня взяли туда, потому что я был опытный солдат и хороший мусульманин. Такие, как я, были находкой для них. Нас там обучали многому. Нас обучали изменять свое лицо и походку так, что товарищ не узнавал товарища. Коран мы знали не хуже любого муллы. Закладку динамитного патрона под рельсы - не хуже любого сапера. Я умел говорить: по-тюркски, немного по-русски, хорошо по-афгански и по-туркменски, меня обучили немецкому языку и трем арабским наречиям. Началась война. Вдвоем с полковником Шварке мы отправились в Аравию, в которой англичане подготовляли восстание. Он не отправил меня на родину - здесь была моя семья, и я мог себя чем-нибудь выдать. Здесь действовали другие его ученики - арабы и персы, научившиеся моему языку. Я прожил два года у племени гарб, выдавая себя за араба из племени масрух, за убийцу, бежавшего от кровной мести. О всех переговорах английских агентов с Мабейриком, вождем племена: гарб, я доносил полковнику в Медину. Два агента исчезли, куда - об этом знал я да трое моих помощников из местных жителей. Через два года правитель Мекки Гусейн объявил себя халифом. Племя гарб не примкнуло к восставшим. Это была моя работа. Тем не менее нам пришлось плохо. Я соединился с полковником в Медине, и мы вдвоем с ним под видом паломников пошли на верблюдах в Сирию, в тыл англичанам. Они взрывали железнодорожное полотно в тылу турецкой армии., мы взрывали полотно в тылу у них. Но полковник, кроме того, любил оставлять за собой отравленные колодцы.

«Это был трудный поход. Просыпаясь под утро, мы долго боялись встать. Змеи забирались к нам под плащи, спасаясь возле нас от ночного холода. Нас долго не могли поймать. Торговцы и ремесленники, чиновники местной. таможни, даже полицейские и те оказывались приятелями моего начальника и прятали нас, когда вот вот слежка должна была наступить нам на пятки. Наконец, нас накрыли за работой у железнодорожного моста. Мы спаслись на верблюдах, вернее, спасся полковник, а я очнулся привязанным к седлу за его спиной, с бедром, раздробленным пулей. Почему он меня спас? Я много думал об этом. Он был добрый? Глупо даже говорить об этом. Он просто спасал своего разведчика и нужного ему человека, но я поклялся ему в благодарности».

«Мы расстались с ним тогда, а там кончилась война, и прямо из лазарета я ушел на родину. Мы стали жить по-разному. Как я жил-Ты знаешь. В 1928 году я стал председателем колхоза в нашем селе, одного из первых колхозов во всей стране. Уходя до рассвета на поле, я брал с собой не только хлеб и табак, но и мой карабин. Ты помнишь, какое это было неспокойное время. И вот тогда ко мне пришел гость - полковник Шварке».

- Так, - сказал Мелик-заде. - Куда же он пришел?

- Сюда, в сад. Он стоял вот тут, под деревом, где стоит сейчас доктор, а я сидел там, на пороге своего дома. Ом был одет нищим, какие обычно ходили по нашим дорогам еще несколько лет назад. Даже лишаи у него на лице были подделаны. Я узнал его, когда он коснулся меня особым условным знаком. Я еще не забыл немецкий язык и сказал: «Niemand zu Наusе. Bittе, sргесhеп Sie». (Дома нет никого. Пожалуйста, говорите.)

Странно прозвучали эти непонятные слова, произнесенные моим дедом. Я видел, как вздрогнули все, лишь только дед заговорил на чужом языке, и сразу же замерли снова.

- Да, я ему сказал, что в доме никого нет, и он может говорить. Он сказал вот что: «Ты уж не мой солдат, и я тебе не начальник. Ты мой товарищ, я пришел ж тебе первому, потому что мне нужна твоя помощь». Тут я его перебил. «Господин полковник, - сказал я,- какая помощь вам нужна от меня, в чем? Отравить колодец, из которого берет воду моя семья и мои соседи?»

Нет, мы не сговоримся. Но вы, господин полковник, оказали мне большую услугу. Пятнадцать лет назад, если бы не вы, меня повесили бы англичане. Вы вынесли меня раненого из-под огня, и я поклялся вам в благодарности. Так вот я отдаю свой долг, - уходите».

«Он ушел, ни слова не сказав, а я теперь проклинаю себя за то, что не сбил его тогда с ног, дал уйти, сдержал слово и никому не сказал, что полковник Шварке ходит по нашей земле, навещает своих старых товарищей. Он пришел ко мне первому, я его выгнал, но, может быть, второй или третий были не так негостеприимны, как я? Может быть, они ему не отказали в помощи, которую он у них попросил. Мой стыд, я поздно подумал об этом».

- Ты все сказал?- спросил Мелик-заде.

- Нет, нет! - всем телом дернулся дед. - Я еще не назвал имена тех, к кому он мог пойти после меня. Я помню их по школе. Их обучали нашему языку и нашим обычаям.

Сильный ветер гасил лампы. С гор в этот час всегда дует ветер. Дед дрожал, он не мог держать голову прямо. Дядя Орудж опускал его все ниже и ниже, и дед уже лет головой ему на колени. Мелик-заде снова тронул его холодную руку.

- Никто тебе сейчас не судья, старик, - сказал он. - Поздно говорить о твоей ошибке, да ты ее и сам понял. Зверь ушел. Опасный зверь, мы знаем его хватку. Постарайся все вспомнить о нем, ничего не забудь, а об остальном мы позаботимся. Ты слышишь меня?

Дед не отвечал.

- Доктора, - шепотом сказал Мелик-заде.

Доктор Коган сейчас же подошел деду. Нет, это была временная потеря сил, сердце еще продержится сутки., а то и больше. Самое лучшее - отнести старика в дом и дать ему отдохнуть.

- Кстати, - прибавил доктор, - становится прохладно…

Мужчины подняли деда на руки. Я нес перед ними лампу, освещая путь. Деда положили на ковер. Он совсем обессилел.

- Я полежу немного,- чуть слышно бормотал дед:- Погасите свет и закройте окно. Холодно.

Мы оставили его одного в темноте, сами вышли на улицу и двери не притворили, чтобы слышать, если он кого-нибудь позовет. Все были мрачны и подавлены. Мелик-заде вполголоса переговаривался с Башировым и двумя военными, я слышал, как кто-то из них сказал: «Самое главное - имена, плохо, если он вдруг потеряет сознание», а Баширов ответил: «Но ведь доктор ручается?» Несколько раз Орудж подходил на цыпочках к двери и прислушивался. Дед хрипло дышал.

Так прошло минут двадцать или полчаса. Мы все сидели возле дома - на крыльце, на арбах, составленных у изгороди. Мелик-заде сидел на подножке своего автомобиля. И все время дул порывистый и холодный ветер…

Потом вдруг в комнате, где лежал дед, хлопнуло окошко.

- Кажется, раскрылось окно, - сказал дядя Орудж моей матери. - Поди, закрой. Сквозняк ведь…

Мать вошла в дом и сразу же вернулась обратно. Она ничего не говорила, но всё перестали шептаться и смотрели на нее.

- Что ты?

- Он не дышит…

Кто-то схватил со ступенек лампу и опрометью кинулся в дом. Это был доктор Коган, за ним побежали остальные. Когда я одним из последних протолкался в комнату, прежде всего я увидел черную спину доктора, склонившуюся над дедом. А дед лежал на ковре, вытянувшись во весь рост, и глаза у него были открытые.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгений Рысс читать все книги автора по порядку

Евгений Рысс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Слепой гость. Повесть отзывы


Отзывы читателей о книге Слепой гость. Повесть, автор: Евгений Рысс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x