Борис Тагеев - Всемирный следопыт, 1930 № 07
- Название:Всемирный следопыт, 1930 № 07
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гос. Акц. Издат. Общ-во Москва — „Земля и Фабрика — Ленинград
- Год:1930
- Город:М., Л.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Тагеев - Всемирный следопыт, 1930 № 07 краткое содержание
/i/46/642846/i_001.png
0
/i/46/642846/i_002.png empty-line
2
empty-line
5
empty-line
7
empty-line
9
Всемирный следопыт, 1930 № 07 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бэрд салютует.
— Прощайте, товарищи!
Он взволнован, Глаза подернула влага.
— Готово! — слышится голос капитана.
Твердой поступью Бэрд входит на борт корабля…
В небольшой кают-компании молодые и старые моряки за чашкой кофе слушают капитана Мельвилля.
Спокойно и просто рассказывает старый моряк о тех испытаниях, которые выпали на долю «Сити оф Нью-Йорк» во время его рейса от берегов Новой Зеландии до Китовой бухты.
Глаза всех устремлены на рассказчика. Ведь такие же испытания вполне возможны и на обратном пути при прохождении через кольцо пловучих льдов.
— Да, только солидная постройка корабля, его удивительная прочность спасли нас от гибели, — говорит капитан. — Амундсен знал, какое судно он выбирает для нашей экспедиции.
О «Сити оф Нью-Йорк» капитан говорил с неподдельной любовью, как о живом существе, как о товарище и друге, добросовестно выполнившем свой долг.
Он затягивается, окутываясь сигарным дымом, и продолжает:
— Трудно представить, как стойко боролось наше судно с рассвирепевшей стихией. Я рассчитывал во-время добраться до Китовой бухты. Вдруг нас захватило лавиной движущегося льда. «Сити оф Нью-Йорк» начало дрейфовать к ледяному барьеру. Порою глыбы льда поднимались до высоты мачт. Я не мешал этому движению. Меня оно устраивало. Нас мчало туда, куда мы держали курс. Но вот 7 февраля поднялась снежная буря. Температура сильно упала. На воде начал образовываться новый лед. Мы плыли в ледяном сале, а по сторонам качались громадные ледяные горы, ежеминутно грозившие превратить судно в щепки. Я знал, что мы находимся уже вблизи открытого моря и теперь старался вывести «Сити оф Нью-Йорк» из лабиринта качающихся ледяных скал. Это было действительно страшное путешествие. Ничего подобного мне еще не приходилось испытывать за многие годы плавания в полярных морях Севера и Юга. Ночью ураган усилился. Снасти и палуба покрылись толстой ледяной корой. На носу ледяные скопления достигали неимоверных размеров. Я опасался, что обвалится бугшприт, и мачты будут снесены в море. Водяные валы стали выбрасывать на борт целые ледяные глыбы. Они катались по обледеневшей палубе, угрожая снести на своем пути все, что им ни попадалось. Удержать их не было никакой возможности. К счастью, эти ледяные чудовища скользили по обледенелому борту и благополучно скатывались обратно в море. Пришлось решиться на крайность и повернуть судно кармой к ветру, чтобы освободить его носовую часть от чрезмерного скопления льда. В окружении пляшущих кругом ледяных глыб это было нелегко сделать. Но под давлением отчаяния иногда достигаешь недостижимого. Маневр удался. Преодолевая страх и напрягая все силы, мы освободили нос корабля от льда. Ветер стал утихать, волнение заметно ослабевало… Наконец мы вышли из ледяного кольца и на другой день были уже вне опасности. Началась сколка льда с обледеневших частей корабля. По моим подсчетам, мы скололи не менее двухсот тонн ледяной коры…
Долго еще слышалась оживленная беседа в кают-компании.
К полуночи начал раздаваться треск. Казалось, что огромные тараны бьют в борт маленького судна.
На лицах присутствующих выразилось беспокойство.
Капитан Мельвилль улыбался.
— Такие бури, какую пришлось нам пережить на пути в Китовую бухту, повторяются не так часто, — сказал он. — Идите спать, друзья. «Сити оф Нью-Йорк» не выдаст. Я обещаю вам благополучное прибытие в Дунедин. А оттуда до Нью-Йорка путь пройдет как увеселительная прогулка. В середине июня вы будете дома.
В СТРАНЕ МУХИ ЦЕЦЕ
Очерк Е. Б.
Рисунки худ. А. Апе
I
Медленно полз форд, словно гигантское насекомое, ощупывая световыми усами влажную тьму джунглей. Шофер-негр умело вел машину по невозможной дороге. Автомобиль подскакивал на буграх, проваливался в грязевые ямы. Мокрые от росы ветки порой шлепали Аллана по лицу. Когда молодой врач поднимал голову, глазам становилось почти больно от ослепительного блеска звезд, крупной алмазной росой усеявших небесный луг. Ему казалось: он слышит, как дышит земля тропиков, напившаяся дождем и зноем. Пряные и душные ароматы висели в воздухе.
Аллан Флэм уже много лет работал в Лондонском бактериологическом институте, изучая тропические болезни. Его талантливые труды по исследованию малярии создали ему имя в ученом мире.
Жизнь Флэма катилась размеренно: лаборатория, лекции в Оксфорде, работа в кабинете над очередным трудом, по праздникам — спортивные прогулки за город с друзьями-бактериологами. Аллан был неплохим спортсменом и на ряду с охотой за микробами увлекался охотой за более крупными вредителями человечества — зайцами, лисами и волками. Мускулатура у него была стальная и глаз на редкость меткий. Мировая война, которая бросила юношу Аллана на германский фронт, была для него суровой школой, дала закалку на всю жизнь. Дала она и ненависть к империализму, ко всей государственной и политической системе, царящей в Западной Европе. Едкие насмешки Флэма, его острая и беспощадная критика правительства заставляли приходивших к нему на дом студентов прислушиваться к его словам.
Когда Флэму предложили стать во главе экспедиции, отправлявшейся в Африку на борьбу с мухой цеце, молодой ученый чуть не подпрыгнул на стуле от радости. Нимало не колеблясь, Аллан согласился. Сонная болезнь давно его интересовала, он был в курсе новейших методов ее лечения, и борьба с этим бичом чернокожих увлекала его. Предстояло проникнуть в самое сердце Западной и Центральной Африки, изучить зоны распространения цеце, нанести их на карту. Заразы Флэм не боялся, а бороться привык и любил борьбу. Он отложил начатый труд, прервал на неопределенный срок лекции и лихорадочно занялся подготовкой экспедиции. Два врача и сестра милосердия выехали на неделю раньше Аллана и теперь поджидали его в городке Кумаси, намеченном отправным пунктом экспедиции. На следующее утро Аллан должен был с ними встретиться.
Внезапно шофер резко затормозил.
— В чем дело? — тревожно окликнул его Аллан.
— Проезда нет, сэр. Придется поворачивать назад.
Аллан выскочил из машины с электрическим фонариком в руках. Форд уперся радиатором в кучу хвороста, перегородившую дорогу. Совсем близко слышался шум воды.
— Хворост нарочно навалили на дороге, это значит, что мост через речку снесен, — об’яснил шофер.
Аллан сделал несколько шагов вперед и остановился на самом краю обрыва. Внизу бурлила река, вспухая от недавних дождей. Свет фонаря запрыгал по черным лохматым струям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: