Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако за то время, пока он ее игнорировал, колдомедицина наверняка могла шагнуть далеко вперед.
— Боюсь спросить о составе, чтобы не услышать перечень ста двадцати трех компонентов, — Гарри кивнул на пузырек с таблетками.
— Пятьсот шести, — подмигнул ему Скорпиус. — Триста шестьдесят восемь трав, сорок пять разных желчей различного происхождения, восемьдесят семь минералов и шесть компонентов животного происхождения. И из них ни одного, вызывающего привыкания.
Да, от жизни он отстал, это факт.
— Пожалуй, по возвращении мне все же стоит наведаться в Мунго, — задумчиво произнес он.
Гарри уже успел расправиться со своей порцией и теперь наблюдал за уплетающим за обе щеки еду Скорпиусом. Официантка прошла мимо них, относя заказ к другому столику, и Гарри с завистью проводил взглядом поднос с аппетитным десертом. Сейчас, когда перед ним появилась возможность вернуться к нормальной еде, он особенно остро почувствовал, как же сильно ему не хватало прожаренного куска мяска и воздушного бисквита.
Скорпиус радостно сверкнул глазами и быстро предложил:
— Сэр, я запишу вас к своему врачу, если позволите. Он лучший в этом вопросе! Вот лучшее тому подтверждение, — он кивнул на свои пустые тарелки и кинул в рот еще одну таблетку.
— Хорошо, запиши, — кивнул Гарри. Черт возьми, а ведь как было приятно наблюдать за энтузиазмом Скорпиуса! Впервые за долгое время он видел искреннюю и настоящую готовность помочь, почти заботу. — Если ты наелся, то идем закупаться «Сникерсами» — и в Корвуд, — сказал он довольно откинувшемуся в кресле Скорпиусу.
— Да, сэр! — Скорпиус энергично кивнул и достал кошелек. Он отсчитал сумму, ровно вдвое превышающую стоимость их совместного заказа, причем на этот раз это были доллары. Похоже, на кошельке были гоблинские чары, позволяющие не заморачиваться заядлому путешественнику — нужную валюту они предоставляли автоматически. — А что такое «Сникерсы»? — поинтересовался Скорпиус уже на улице.
— Аналог твоим энергетическим батончикам. Это вкусно, — заверил его Гарри, подводя ко входу в супермаркет. — Постарайся от меня не отставать, не то легко можешь потеряться между прилавками, — начал Гарри, но тут же себя одернул. Скорпиус не ребенок, а взрослый человек. И вполне себе подготовленный аврор.
Скорпиус нахмурился, явно подумав о том же самом.
— Сэр, а давайте вы подождете меня тут? — сказал он, войдя в просторный холл. И решительно двинулся не к входу в торговый зал, а в центр холла, где был хороший обзор почти на все ряды. Гарри с легкой оторопью наблюдал, как за одно мгновение Скорпиус «просканировал» представленные в магазине товары, пригляделся к полкам со сладостями и стремительно пошел внутрь. Идти за ним было, похоже, бессмысленно, и Гарри пошел к кассам. Скорпиус появился всего пару секунд спустя с целой коробкой «Сникерсов» и какой-то баночкой сверху. Смущенно глянув на Гарри, он поставил коробку на ленту и быстро спрятал за ней таинственную банку.
Разглядеть этикетку Гарри не мог, но было очень любопытно, что же так поспешил спрятать от него Скорпиус. Вгонять мальчишку в краску и спрашивать, что он купил помимо батончиков, было глупо и некрасиво. В конце концов он имеет право и на личные покупки, и на свои секреты.
А вот реакция женщины на кассе заинтриговала окончательно. Поспешно просканировав штрих-код и сунув баночку в пакет, она прошлась по каждому из них откровенно оценивающим взглядом и, посмотрев на Скорпиуса с нескрываемой завистью, объявила общую стоимость покупки.
— И как тебе маггловские товары? — спросил Гарри, когда Скорпиус расплатился, и они отошли от касс.
— Слишком много непонятных ингредиентов, — ответил Скорпиус озабоченно. — Я, конечно, не сомневаюсь, что это можно есть, раз это едят они, но мне все же хотелось бы знать, что значат эти буквы с цифрами и слова «идентичный натуральному». Как может что-то быть не натуральным?
— Буквы с цифрами — это пищевые добавки. Различные стабилизаторы, загустители и консерванты. Чтобы продукты не портились и могли храниться месяцами. А идентичный натуральному… — Гарри замялся, силясь объяснить элементарное для него, но абсолютно неясное для Скорпиуса. — В общем, смотри… Возьмем, к примеру, выращенную на лужайке клубнику. У нее и вкус, и запах настоящий, потому что ее такой сделала природа. Она считается натуральным продуктом. А вот жевательная резинка с клубничным ароматом — это другое дело. Это искусственно созданный продукт, в природе ее не бывает. Но кому-то захотелось жевать жвачку и чувствовать при этом вкус и аромат клубники. И магглы идентифицировали ингредиенты и воссоздали их искусственным путем, — закончил он и взглянул на сосредоточенного Скорпиуса. — Наверное, я тебя только запутал, — виновато добавил. — Лектор из меня никудышный.
— Ничего, я погуглю, — успокоил его Скорпиус и, заведя Гарри в проулок, протянул руку. — Аппарируем к машине?
Гарри взялся за протянутую ладонь и аккуратно потянул Скорпиуса на себя.
— Погоди, — прошептал он пересохшими губами и, не удержавшись, откинул со лба отвисшую светлую прядь. Непокорная прядь выскользнула из пальцев и снова упала на лоб. Гарри улыбнулся и скользнул подушечками по скуле, медленно спускаясь вниз, по щеке к подбородку. — Похоже, скоро я впаду в зависимость, — хрипло произнес он в самые губы и осторожно, словно спрашивая разрешение, коснулся их своими.
Скорпиус положил руку на его ладонь, жадно ответил на поцелуй, качнувшись навстречу.
— Наверное, это не слишком хорошо, — прошептал он Гарри в губы. — Вы же не приемлите зависимостей.
— Наверное… — рвано выдохнул Гарри и вдумчиво посмотрел на Скорпиуса. — Но мне это определенно нравится, — с уверенностью сообщил он и крепче прижал его к себе, сминая податливые губы в новом поцелуе.
Скорпиус потянулся к нему, положил ладони на плечи, не решаясь обнять, и шагнул ближе. Он явно чувствовал себя неуютно, целуясь посреди улицы, но так же было понятно, что первым разрывать поцелуй он не намерен.
И Гарри не хотел этого делать. Была б его воля, он так и стоял бы в этом проулке и продолжал обниматься со Скорпиусом до обоюдных всхлипов. А потом, когда сдерживаться стало бы совсем невмоготу, они вернулись бы в номер. И он ласкал бы Малфоя до тех пор, пока тот не начал бы стонать громко, в голос, позабыв о приличиях и всяких стеснениях…
Но время неумолимо летело — а они и так задержались гораздо дольше запланированного — и Гарри заставил себя отстраниться. Не ощущая твердости под ногами, произнес глухо и хрипло:
— Аппарируем.
Скорпиус вопреки обыкновению послушался не сразу — помедлил, потряс головой и сжал ручку пакета, резко подхватив его с земли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: