Array Катори Киса - Абсолют
- Название:Абсолют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Катори Киса - Абсолют краткое содержание
Предупреждение: Групповой секс, Нецензурная лексика, ООС, Слэш, Гет
Комментарий автора: Фик написан на Фандомную Битву-2014, команда fandom Harry Potter 2014.
Предупреждение: это очень большой фик. ОЧЕНЬ большой!
Благодарности: Замечательным бетам, не поленившимся прочесать столь огромный объем!
Абсолют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это если этот ваш «Пророк» вообще уцелел, — заметил Ивар.
— Уцелел, — фыркнул Скорпиус. — Независимо от степени вероятности.
— Что-нибудь придумаем, — выдохнул Гарри. — Тем более, они там и сами поймут, что будут иметь дело не только со мной, но и с Малфоями. И, честно, на их месте я бы не связывался, — заключил он и добавил с улыбкой. — Но внедриться туда все же стоит.
— Ладно, с прессой мы разберемся, — допустил Скорпиус. — А наши авроры? Мне, в общем-то, всё равно, я почти ни с кем не общаюсь, но ты…
— То, с кем я живу, никого не касается. И прятаться по темным углам я не намерен. Тем более, перед своими подчиненными. А если кому-то этот факт придется не по душе, пожалуйста, двери открыты. Пусть катятся на все четыре стороны, — равнодушно ответил Гарри. — Правда, я совсем не думаю, что кто-нибудь из них решит подать рапорт об увольнении только из-за того, что его шеф трахает своего помощника и какого-то маггла вприкуску. А сальных шуточек, сам понимаешь, я не допущу ни коим образом.
— Ну когда ты так говоришь, это действительно не звучит как-то из ряда вон, — хмыкнул Ивар. Он свернулся калачиком, прислоняясь спиной к боку Гарри, обнял Скорпиуса и выразительно зевнул. — Маггл устать, — протянул, явно кого-то копируя. — Маггл спать.
Гарри и сам перевернулся на бок, огладив Ивара по спине и оставив руку на его ягодице. Сейчас в этом жесте не было ни единого сексуального намека — просто Гарри нестерпимо захотелось Ивара облапить. По-свойски и наслаждаясь ощущением, что имеет на это полное право.
— Может быть, тебя вернуть в кровать? — предложил Скорпиус заботливо. — Или хотя бы одеяло трансфигурировать?
— В кровать я без вас не пойду! — сонно заявил Ивар. — А одеяло… Если слово «трансфигурировать» означает что-то вроде «принести», то да, было бы неплохо, — он улыбнулся.
Скорпиус не мешкая трансфигурировал одеяло из собственных брюк и накрыл им Ивара и Гарри.
— Поспите, — предложил он. — А я покараулю, — и призвал свою фляжку.
— Да я еще не засыпаю, — выдохнул Гарри и вопреки своим же словам зевнул. — Свежий воздух с непривычки так действует, — пояснил он и несколько раз моргнул, отгоняя сонливость.
— Спите, — с улыбкой повторил Скорпиус. — Я на вас полюбуюсь.
Гарри улыбнулся в ответ и прижался к Ивару теснее, обняв его поперек груди.
— Если поймаешь саламандру, разбуди, — проговорил он тихо, подавив новый зевок.
— А лучше тоже засыпай, — пробурчал Ивар. Он взял ладонь Гарри и засунул себе под щеку.
— Я попробую, — пообещал Скорпиус, и Гарри, будучи не в силах с собой бороться, закрыл глаза.
Поежившись от прохлады, Гарри нашарил рукой одеяло и натянул его на себя. И тут же услышал недовольное мычание под боком, почувствовав, как одеяло снова уползает обратно. Открыв глаза — вокруг по-прежнему было темно — он аккуратно придержал ускользающий край, не позволив Ивару снова завернуться в одеяло как в кокон.
— Не жадничай, — мягко проговорил он и, невесомо коснувшись губами маккоевского виска, снова улегся рядом, подлезая к Ивару под бок.
Скорпиус тоже спал, а это значило, что саламандру он, увы, не нашел. Черт возьми, и где же искать эту ящерицу — с вероятностью-то успеха на один к сколько-то-там-много тысячам? Конечно, можно было ежедневно прочесывать местность за местностью, но Гарри опасался, что это дохлый номер. Неужели, их никто не разводит в питомниках? Ведь выгодное же дело, стоит только набраться терпения и любви ко всему живому и необычному. Как у Невилла, к примеру. Так… стоп… Невилл — ну ведь точно! И как Гарри только не пришла эта мысль с самого начала их поисков?
В том, что с его другом все в порядке, Гарри ничуть не сомневался. С присущими ему предприимчивостью и, одновременно, осторожностью Невилл точно не мог попасть в беду, обязательно нашёл для себя выход и убежище от любого ненастья. Да что там дождь, Невилл бы и от всемирного потопа нашел способ уберечься. И каждой бы твари по паре непременно сберег.
— Ивар! — Гарри попытался растормошить сладко сопящего Маккоя. — Проснись! Проснись, говорю! — он потряс Ивара за плечо.
— Что? Ящерицу нашли? — Ивар подскочил на пледе, сонно озираясь по сторонам.
— Нет, — широко улыбнулся Гарри. — Но, кажется, я придумал, где нам ее достать.
— Это замечательно, — улыбнулся Ивар в ответ, но улыбка была хоть и искренняя, но довольно сонная. — Вот утром сразу и пойдем… Или это обязательно делать ночью? — он вздохнул, но явно собрался, если надо, немедленно бежать куда скажут.
— Нет, конечно. Прости, — искренне извинился Гарри и тут же добавил, взглянув на первые огненные всполохи на пока еще темном небе. — Сейчас рассвет начнется.
— О-о… — Ивар тут же повернул голову. — Тогда давай скорее будить Скорпиуса! Или… — он потянулся было рукой к малфоевской макушке, но замер, не дотронувшись. — Какой же он красивый… — прошептал Ивар с благоговением. — Ты только посмотри…
— Очень, — согласился Гарри. — Не понимаю, как я сразу всего этого не увидел, — выдохнул он и мягко коснулся пальцами малфоевской щеки. — Поначалу вообще не думал о нем, как о… ну ты понимаешь, как о ком. А сейчас не представляю и дня без него.
— Что, серьёзно? — с изумлением, заметном даже в сумерках, глянул на него Ивар. — Вот совсем не думал?!
— Совсем, — пожал плечами Гарри. — Не спрашивай меня сейчас, почему. Я и сам себе удивляюсь, — он улыбнулся. — И видимо, я уже стар для такой прыти, как у тебя. Ты-то сразу на него глаз положил.
— Да перестань, — отмахнулся Ивар. — Ещё лет пять-семь, и мы будем ровесниками, а ещё через десять я стану старше.
— А еще через десять у тебя появится первая седина, — мягко произнес Гарри. — И будешь ты нашим любимым старичком, — он улыбнулся и легко коснулся мягких, но спросонья суховатых губ Ивара своими.
Ивар ответил ему, но не с таким энтузиазмом, как обычно. Видимо, мысль о старике, пусть даже и любимом, его не грела. Как, впрочем, и самого Гарри. Вот только задумываться об этом сейчас он совсем не хотел и дернул Ивара к себе, сжимая в объятиях настолько крепких, чтобы лишним мыслям не осталось в них места.
— Обещай мне не думать об этом, — прошептал Гарри, поглаживая Ивара по спине. — Думай лучше о том, как много всего хорошего ждет нас троих впереди.
— Хорошо, — Ивар слабо улыбнулся. — Обещаю. Но давай уже будить Скорпиуса. Расскажешь нам, что ты придумал.
— Нет, я расскажу ему позже. Когда с одним человеком свяжусь. Так что пока пусть спит. Впрочем, и тебя будить, конечно, не стоило, — запоздало рассудил Гарри и посмотрел на Ивара виновато.
— Нет, я хочу с тобой, — тут же решительно возразил Ивар. — Правильно, Скорпиусу знать ни к чему. Мало ли, как там получится. Расскажи, — он сел и заглянул Гарри в глаза. — Что-то опасное?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: