Клайв Касслер - Приключения Фарго
- Название:Приключения Фарго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Электрокнига
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Приключения Фарго краткое содержание
В данный том вошли три первых романа этой серии:
1. Золото Спарты. Тысячи лет назад две могучие сверхдержавы древнего мира схлестнулись в кровопролитной войне, и бесценное сокровище было затеряно во мраке истории.
В 1800 году, во время перехода через Пеннинские Альпы со своей армией, Наполеон Бонапарт случайно сделал поразительную находку. Не имея возможности вывезти клад, он создал загадочную карту на этикетках двенадцати бутылок с редким вином.
2. Потерянная империя. Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, чета Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу этого корабля, в местном музее они обнаруживают посох с набалдашником, сделанным из языка этого колокола. Что же означают ацтекские письмена?
Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные. Группа профессиональных убийц преследует супругов, с целью завладеть колоколом, хранящим страшную тайну…
3. Королевство. Нефтяной магнат Чарли Кинг обращается к Фарго с просьбой — найти его отца, пропавшего где-то на Дальнем Востоке. Однако исчез не только Кинг-старший, но и опытный частный детектив, отправленный на поиски. Сэм и Реми принимают вызов.
Тибет и Индия, Китай и древнее непальское королевство Мустанг… Таинственный древний ларец с секретом и циничные дельцы черного рынка… Скелет, способный перевернуть все представления о человеческой эволюции, и загадочный аэростат…
Приключения Фарго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Еще десять шагов — и мы на суше, затем пойдет узкий коридор.
— Поняла.
— Там вставишь фальшфейер в песок. Посмотрим, как им это понравится.
Когда они добрались до нужного места, Фарго тронул жену за руку. Опустившись на колени, она воткнула фальшфейер в ил и снова двинулась назад. Муж придерживал ее за плечо. На середине склона, в шести футах от шипящего «фейерверка», крокодил замер. Пополз влево, вправо, вновь остановился. С недовольным урчанием зверь попятился обратно в воду, а спустя несколько мгновений окончательно скрылся из виду.
— Долго еще гореть будет? — спросила Реми.
— Минут десять — пятнадцать. Надеюсь, за этот срок успеем проверить второй туннель.
— А если нет?
— Тогда узнаем, ловко ли я управляюсь с «уэбли».
По левому туннелю шли не спеша, то и дело останавливались, прислушивались. Через сорок футов проход неожиданно расширился, превратившись в округлую залу. Луч фонаря Реми, скользнув по полу, высветил темный продолговатый предмет. Фарго вздрогнули — и, поскальзываясь на песке, торопливо отступили назад шагов на десять.
— Это был… — зашептала Реми.
— Вряд ли, — Сэм вдохнул поглубже. Выдохнул. — Правда, сердце поначалу ушло в пятки. Идем!
Они снова приблизились к загадочному предмету.
— Похоже на гнилой телефонный столб, — хмыкнула жена.
В сравнении она не ошиблась. Однако Сэм почти сразу заметил на «столбе» три деревяшки — подобие распорок, — а на них нечто вроде креплений, ветхих, но сохранивших узнаваемую форму.
— Кронштейн для уключин… — озарило Реми.
Муж молча кивнул, продолжая вести луч вдоль распорок до того места, где они сходились с продолговатой массой полусгнившего дерева, которая в действительности была на несколько футов длиннее телефонного столба и в четыре-пять раз толще него в диаметре.
— Сэм, это же каноэ!
— Да, — согласился он, — причем здоровенное. Футов тридцать в длину.
Фарго обошли лодку с другой стороны — там тоже торчали выносные уключины. Ширина судна составляла пять футов, высота от киля до планшира четыре фута. Конусообразный нос, выпирающий бушприт, транцевая корма… Из середины корпуса поднималось нечто вроде сломанной мачты, высотой восемь футов. Ее верхняя половина, длиной десять футов, валялась здесь же: один конец упирался в землю, второй лежал на планшире. Переднюю часть лодки прикрывала двухскатная крыша.
— Сэм, отойди-ка, — прошептала жена.
Когда они немного отступили, Реми обратила внимание Сэма на площадку вокруг каноэ: то, что на первый взгляд выглядело естественной возвышенностью, на деле оказалось аккуратно сложенной из камня двухфутовой платформой.
— Алтарь! — потрясенно воскликнул он.
Быстро проверив догоревший до половины «противокрокодилий» фальшфейер, Фарго принялись изучать аутригер. Для начала Реми его сфотографировала: несколько кадров с расстояния, чтобы показать масштаб и общий вид, и несколько крупных планов. Потом Сэм взял кончиком ножа образцы древесины и обшивки.
— Все покрыто какой-то смолой, — сказал он жене, нюхая образец. — Причем густым слоем. Не тоньше дюйма.
— Тогда понятно, почему судно в таком состоянии.
Перешагнув через уключину правого борта, Сэм заглянул в лодку. У основания мачты лежала горка истлевшего полотна, испещренного коричневыми и серыми пятнами. Материал, похоже, частично превратился в студенистую массу.
— Реми, ты только взгляни!
Жена подошла к планширу.
— Большой парус! — Она начала его фотографировать.
Фарго достал из ножен мачете и, перегнувшись через борт, осторожно вонзил лезвие в парус. Реми придержала мужа за ремень, чтобы он не кувыркнулся в каноэ.
— Точно промокашка, — пробормотал Сэм.
Едва отрезанный клочок древней ткани очутился на дне приготовленного Реми герметичного пакета, как сразу распался на три части. Упакованный трофей отправился в рюкзак к остальным образцам.
Фарго обошел корму. Его внимание привлекла выделяющаяся на транце выпуклость луковицеобразной формы, походившая на шишковатый футбольный мяч, чуть наклонившийся вперед на подставке. Клайв Касслер, Грант Блэквуд Приключения Фарго
Спустя несколько секунд, чуть повертев головой то так, то эдак, Сэм понял, что это. Сзади подошла Реми.
— A-а! Таинственная пташка! — воскликнула она.
— Она самая. Из кодекса Орисаги и блэйлоковского журнала.
— Как он ее назвал? «Большая драгоценная зеленая птица»? — задумчиво проговорила Реми. — Правда, думаю, подразумевал он не эту, а нечто иное.
Она нащелкала дюжину фотографий высеченной фигурки.
— Давай проверим бушприт, — предложил муж. — Такие элементы часто идут в паре, особенно когда дело касается лодки.
Они перешли к носу. Догадка Сэма подтвердилась — на бушприте тоже была вырезана птица, только сохранилась она лучше. Собственно, сам бушприт представлял собой настоящую скульптуру: змея с раскрытым ртом, покрытая струящимися к хвосту перьями.
— Ничего не напоминает? — спросила Реми.
— Нет. А должна?
— Не знаю. Может, и нет: грубовато сработано, стиль не выдержан. И все-таки это почти точная копия ацтекского бога Кетцалькоатля, Великого Пернатого Змея.
— Вот хитрый лис… — пробормотал вдруг Сэм.
— Что?
— Я о Блэйлоке. Хитрый лис! Неспроста он спрятал в посох и карту Моро, и кодекс. Его явно интересовало нечто большее, чем «Шенандоа» и «Эль-Маджиди»!
— Возможно, началось все с корабля, — ответила Реми, — но по ходу дела он нашел или узнал нечто такое, отчего его интерес переменился. Неясно только, как каноэ затащили в пещеру?
— Если за «кроко-градом» нет другого входа, то, наверное, разобрали, пронесли через водопад и снова собрали.
— Представляешь, сколько мороки? До берега две мили, а лодка весит пару тысяч фунтов.
— Моряки обычно привязываются к кораблю, тем более после долгих скитаний по бурным морям-океанам. Анализ образцов даст нам больше информации. Если же принимать на веру одиссею Блэйлока, лодка, может статься, принадлежала ацтекам… И что? Ей лет шестьсот по меньшей мере?
— Тогда… тогда меняется сама история, Сэм! Нет ни единого свидетельства, что ацтеки уплывали за пределы прибрежных районов Мексики, не говоря уже о путешествиях через Тихий океан и мыс Доброй Надежды.
— Милая, мы друг друга не понимаем.
— Неужели?
— Ты подразумеваешь миграцию с запада на восток и шестнадцатый век. А я — миграцию с востока на запад и куда более ранний период.
— Шутишь!
— Реми, ты ведь сама говорила: историки до сих пор не знают наверняка, откуда пришли ацтеки. Может, перед нами судно протоацтеков-мигрантов?
ГЛАВА 32
Возразить она не успела: под сводами пещеры прогремело эхо выстрела. Пуля ударила в сталагмит слева от Фарго. Мгновенно выключив фонари, Сэм и Реми упали на землю. В ожидании новых выстрелов они боялись даже вздохнуть. Однако никто не стрелял. В устье правого туннеля догорал искрящийся фальшфейер. На стенах мерцали алые блики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: