Клайв Касслер - Приключения Фарго
- Название:Приключения Фарго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Электрокнига
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Приключения Фарго краткое содержание
В данный том вошли три первых романа этой серии:
1. Золото Спарты. Тысячи лет назад две могучие сверхдержавы древнего мира схлестнулись в кровопролитной войне, и бесценное сокровище было затеряно во мраке истории.
В 1800 году, во время перехода через Пеннинские Альпы со своей армией, Наполеон Бонапарт случайно сделал поразительную находку. Не имея возможности вывезти клад, он создал загадочную карту на этикетках двенадцати бутылок с редким вином.
2. Потерянная империя. Занимаясь дайвингом у берегов Танзании, чета Фарго находят на дне океана колокол с надписью «Офелия», испещренный внутри ацтекскими символами. Пытаясь выяснить судьбу этого корабля, в местном музее они обнаруживают посох с набалдашником, сделанным из языка этого колокола. Что же означают ацтекские письмена?
Заинтригованные Фарго продолжают расследование, не подозревая, что этим же делом интересуются силы куда более могущественные и влиятельные. Группа профессиональных убийц преследует супругов, с целью завладеть колоколом, хранящим страшную тайну…
3. Королевство. Нефтяной магнат Чарли Кинг обращается к Фарго с просьбой — найти его отца, пропавшего где-то на Дальнем Востоке. Однако исчез не только Кинг-старший, но и опытный частный детектив, отправленный на поиски. Сэм и Реми принимают вызов.
Тибет и Индия, Китай и древнее непальское королевство Мустанг… Таинственный древний ларец с секретом и циничные дельцы черного рынка… Скелет, способный перевернуть все представления о человеческой эволюции, и загадочный аэростат…
Приключения Фарго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Стоять! — приказал русский.
Усач застыл.
Умберто сказал:
— Сэм, прости мне фокус с исчезновением. Не было времени раздумывать.
— Считай, что прощен, — ответил Сэм. Затем обратился к Холкову: — Скажите Бьянко, чтобы отдал Реми пистолет и подошел сюда.
Холков медлил. На его лице заиграли желваки.
— Второй раз просить не буду, — сказал Сэм.
— Бьянко, отдай ей пистолет и лезь через ограду.
Бьянко что-то прокричал в ответ. Несмотря на свой скуднейший — чуть больше стандартных приветствий — запас итальянских слов, Сэм не сомневался, что были упомянуты «экскременты», «разнузданный секс», а может, и то и другое.
— Бьянко, живее!
Не оборачиваясь, Сэм позвал:
— Реми!
— Пистолет у меня. Этот перелезает через ограду.
— Холков, передайте своему усатому приятелю, чтобы взял винтовку за ствол и закинул через ограду в кусты.
Холков отдал приказ, и мужчина подчинился. Бьянко, перелезший через ограду слева от Сэма, обошел его и встал рядом с Холковым и Усачом.
— Теперь вы, — сказал Сэм Холкову.
— Я не вооружен.
— Покажите.
Холков снял куртку, вывернул ее наизнанку и бросил на землю.
— Рубашку.
Холков выпростал заправленный в брюки подол рубашки и медленно покружился на месте. Сэм кивнул Умберто. Задержавшись, чтобы передать Сэму «люгер», итальянец осмотрел Холкова со всех сторон и снова вернулся на открытое пространство.
— Stronzo! — пролаял Бьянко.
— Что он сказал? — спросил Сэм.
— Предположил, что, когда я появился на свет, мои мать и отец не были женаты.
— Я тебя прикончу, — прошипел Бьянко. — И твою жену!
— Заткнись. Теперь я вспомнил того, второго, с усами.
— Ну и кто он?
— Никто. Мелкая сошка, простой ворюга, — Умберто обратился к пленнику, который, похоже, уже сам был не рад, что ввязался: — Я знаю, кто ты! Попадешься мне еще раз — уши откручу!
Сэм сказал:
— Холков, вот как мы поступим: вы ложитесь на землю, мы спокойно уезжаем. Если броситесь в погоню, я сожгу книжку.
— Не сожжете. Вы блефуете.
— Ошибаетесь. Ради спасения наших жизней я это сделаю не задумываясь.
Само собой, Сэм блефовал и знал, что Холков тоже знает, но надеялся посеять хотя бы малейшее сомнение — сейчас, когда каждая секунда была на счету. Он обдумал альтернативные варианты: связать их, вывести из строя автомобиль, позвонить в полицию, но все его инстинкты буквально вопили, что сейчас главное — убраться подальше от Холкова, и сделать это как можно быстрее. Возможно, будь он другим человеком, то рассмотрел бы и четвертый вариант: убить бандитов прямо здесь и сейчас.
Но в отличие от Холкова, специально натасканного солдата, который знал больше способов убийства, чем большинство поваров — рецептов, Сэм Фарго был не таким и не хотел брать на душу хладнокровное убийство. Каждая минута, которую он, Реми и Умберто проводили рядом с этими людьми, увеличивала шансы на то, что роли снова поменяются.
— Вам не выбраться с острова! — прорычал Холков, ложась на землю.
— Может быть, но попытка не пытка.
— Даже если сбежите, я вас разыщу.
— Поживем, увидим.
Умберто сказал:
— Сэм, можно попросить об одолжении? Я бы хотел прихватить Бьянко с собой. Обещаю, он не доставит хлопот. Я об этом позабочусь.
— Зачем он тебе?
— Личные счеты.
Сэм подумал и кивнул.
— Поехали! — обращаясь к Бьянко, приказал Умберто. — Руки за голову!
Бьянко пошел к ограде. Умберто не сводил с него пистолета.
Когда все собрались у автомобиля, Умберто сорвал с пояса Бьянко наручники и защелкнул их на запястьях продажного копа. Обыскав пленника, он затолкал его на заднее сиденье, а сам взгромоздился следом. Реми завела «ланчию», открыла Сэму дверь и перелезла на кресло пассажира.
Сэм сел за руль, дал по газам и развернулся в сторону главной дороги.
— Как думаешь, сколько они будут ждать? — спросила Реми.
Сэм выглянул в боковое окно. Холков и Усач уже вскочили на ноги и бежали через кладбище к воротам.
— Секунд пять, — сказал он и до упора выжал педаль газа.
Глава 27
Сэм на скорости гнал вдоль ограды к воротам кладбища. Боковым зрением он следил за Холковым и Усачом, которые неслись в том же направлении, перепрыгивая через надгробия и взбивая обрывки тумана.
— Слишком мало времени, — пробормотал Сэм.
— Куда мы едем? — сказала Реми. — Ты же слышал, что сказал Умберто… Бьянко расставил на дорогах патрули.
— Ты не против пострелять?
— Что?… Гм. — Она подняла руку с пистолетом Бьянко, словно только что вспомнила, что он у нее. — Отлично, а зачем?…
— Я подъеду к их джипу. Постарайся попасть в колеса. Умберто, уверен, что справишься?
Бьянко, зажатый в углу на заднем сиденье, по-прежнему кривился в самодовольной ухмылке. Умберто перевернул «люгер» и обрушил рукоять на голову Бьянко возле виска. Тот обмяк и сполз на пол.
— Уверен!
Угол ограды быстро приближался; в тридцати футах дальше и чуть правее стоял припаркованный внедорожник. Холков обошел Усача и уже подбегал к воротам.
— Приготовься! — окликнул жену Сэм.
Реми опустила стекло, просунула в отверстие пистолет и оперлась рукой о дверь.
— Слишком быстро едем!
— Иначе никак. Хотя бы попробуй. Не попадешь в колеса, целься в лобовое стекло. Черт!
Холков выбежал из ворот и резко затормозил у двери со стороны водителя. В салоне загорелся свет.
Реми дважды выстрелила. Пули выбили искры из задней панели, но колес не задели.
— Слишком быстро! — выкрикнула Реми.
— Стекло! Целься в стекло!
Реми крепко сжала пистолет и один за другим сделала четыре выстрела, ствол пистолета четыре раза изрыгнул оранжевое пламя. На ветровом стекле внедорожника появились три отверстия, вокруг каждого расползалась паутина мелких трещин.
— Молодчина!
Внезапно Холков выскочил из-за капота машины, перекатился и припал на одно колено, в его руке блеснул пистолет. Сэм вывернул руль влево. Зад «ланчии» вильнул, передние колеса забуксовали на влажной траве, и наконец машина опять стала послушной. Два раза что-то глухо стукнуло о металл — пули Холкова прошили багажник. Сэм снова набрал ход, выровнял машину и повернул обратно в низину, к холмам.
— Все целы? — спросил Сэм.
— Да.
Умберто просунул голову между спинками передних сидений, подтверждая, что цел, и снова исчез.
Реми кивнула и сказала:
— Прости, что не попала в колеса. Мы ехали слишком быстро.
— Не переживай. Ты попала в ветровое стекло, это их замедлит. Им придется либо выбить его, либо вести машину, высунувшись из боковых окон.
Реми обернулась и увидела Холкова и Усача: он и взобрались на крышу внедорожника и топтали лобовое стекло.
— Вариант А, — сказала она.
Наконец лобовое стекло подалось и провалилось внутрь; Холков и Усач полезли в салон, вытащили его и отбросили в сторону. Через несколько секунд загорелись фары, и джип, набирая скорость, устремился в погоню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: