Карл Май - Том 15. На Рио-де-Ла-Плате

Тут можно читать онлайн Карл Май - Том 15. На Рио-де-Ла-Плате - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карл Май - Том 15. На Рио-де-Ла-Плате краткое содержание

Том 15. На Рио-де-Ла-Плате - описание и краткое содержание, автор Карл Май, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В пятнадцатый том вошел роман «На Рио-де-Ла-Плате», в котором действие происходит в Южной Америке, где главный герой попадает в сложные перипетии политической борьбы. Однако писателя занимает не политика как таковая, а характеры людей, ее осуществляющих. И все это накладывается на занимательный, динамичный сюжет.

Том 15. На Рио-де-Ла-Плате - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 15. На Рио-де-Ла-Плате - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карл Май
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ладно, скажите тогда, почему вы собираетесь ждать рассвета, почему бы вам раньше не перебраться через изгородь?

— Сразу видно, что вы не офицер и ничего не смыслите в тактике! Допустим, мы там, снаружи, подойдем к ограде и примемся ее ломать, тогда вы нас отсюда, изнутри, осыпете пулями.

— Ах, какое счастье, что мы сами не додумались прорываться сквозь ограждение!

— Да, мы бы вас как следует встретили! Кого не сшибли бы пулей, свалили бы нашими болас.

— Ужас! Вдумайтесь только, брат Иларио!

Эту ироничную фразу я адресовал монаху. Тот с очень серьезным видом кивнул, и майор продолжил:

— Вы вообще не понимаете, как трудно проложить дорогу сквозь кактусы! Нужны топоры, колуны, жерди. А какой поднимется шум, треск! Я со своей тысячей немедленно брошусь к вам навстречу.

— Тысячей солдат? — переспросил я. — Я думал, что вас четыре сотни!

— Ошибаетесь. У меня тысяча человек. Как видите, ускользнуть невозможно.

— Если мы окружены такой громадной армией, где уж там думать о спасении!

— Пробиваться было бы безумием. Поэтому сдавайтесь. Не будете сопротивляться — так и быть, постараюсь смягчить приговор.

— Моим товарищам тоже?

— Да.

— А проводнику и его матери?

— Они свободны. С ними мы не собираемся ничего делать.

— Вы нас свяжете? А может, обойтись без этого?

— Нет. На это я не соглашусь.

— Пожалуй, мы пошли бы на любые условия, только не на это.

— Нет, я менять ничего не буду. Даю вам еще десять минут на раздумье. После этого мы закончим разговор и мне, парламентеру, делать здесь будет нечего.

— Хорошо! Давайте пройдем в дом.

— Зачем?

— Вы увидите, что с парламентером мы умеем обходиться учтиво.

— Что ж, мне это нравится. Я весь день не пил ничего, кроме воды. У вас на ранчо случайно не найдется капли чего-нибудь получше?

Шкипер развязал женщину. Вместе со мной и майором она пошла на кухню. Там она сказала, что есть вино, его она и решила подать. Кроме того, майор получил мясо и хлеб. Когда он присел за стол, чтобы подкрепиться, я сказал:

— Поешьте, а я пойду. У нас, значит, десять минут времени?

— Да, с этого момента.

— Совещаться мы будем в сарае.

— Почему не у костра?

— Вы же сразу увидите, кто за, а кто против, и с противниками обойдетесь построже.

— Очень вы осмотрительны! Но… что, если вы сами замышляете что-то против меня?

— Не выдумывайте!

— Я могу выйти, если захочу?

— Когда угодно.

— Чудесно! Совещайтесь! Но помните: выхода у вас никакого нет.

Я оставил его и направился на улицу.

Мои товарищи уже догадались, что настал решающий миг. Пока я был в комнате, все они пробрались в загон и поджидали меня.

— Бежим? — спросил полковник.

— Да, — ответил я. — Только тихо.

Стволом винтовки я ловко отодвинул дверцу, прорезанную в ограде, и выскользнул наружу. Никого не было видно, не слышалось ни шагов, ни голосов. Как можно тише мы прокрались в поле. Ладонью я прикрывал морду лошади, чтобы она не заржала и не зафыркала. Примерно в шестистах шагах от изгороди я остановился.

— Что такое? — спросил полковник. — Почему мы остановились?

— Днем наши следы увидят. Нет, надо раздобыть лошадей.

— Ах! Но где их возьмешь?

— У солдат.

— Гм! Ведете себя как профессиональный конокрад!

— Что же остается делать, коли затеял красть лошадей. Сеньор Маурисио Монтесо пусть пойдет вместе со мной. Винтовки мы не возьмем. Думаю, понадобятся только ножи. Остальным придется ждать нашего возвращения.

Мы снова вернулись к изгороди, но теперь направились вправо. Солдаты, очевидно, были в той стороне. Вскоре мы услышали фырканье лошадей.

— Ложитесь на землю, — шепнул я йербатеро. — И ползите за мной, но тихо!

— Ну что, добудем лошадей? — с нетерпением спрашивал он.

— Да. И еще одного человека в придачу!

— Вы в своем уме?

— Абсолютно. Но говорите тише!

— Но кого же вы задумали поймать, сеньор?

— Самого господина поручика Антонио Гомарру.

— Его? Почему?

— Он слишком заносчив, надо его наказать, вдобавок он прекрасно знает местность. Он проводник у этих людей. Если увезем его, они не сумеют пуститься в погоню; зато нам его знание местности поможет.

— Умно!

— Верно? Но надо спешить. Прошло уже больше десяти минут, как я оставил майора. Пока что он уплетает мясо. Как только заметит, что мы исчезли, завопит. Пошли!

Вскоре мы заметили силуэты пасущихся лошадей. До ближайшей было самое большее двенадцать шагов.

— Подождите! — шепнул я йербатеро. — Не покидайте это место, пока я не вернусь!

Там, где пасутся лошади, непременно имеется пастух, надсмотрщик, часовой. Его надо было обезвредить. Я подобрался к лошадям, и тут позади двух стоявших рядом друг с другом животных я увидел не одного, а пару сторожей. Досадно! С двумя я мог справиться, но, пока я опрокину наземь одного и брошусь к другому, тот успеет позвать на помощь. Все же я подполз поближе. Они разговаривали друг с другом. Я совершенно отчетливо слышал их голоса, и тут от радости я едва не захлопал в ладоши: в одном из говоривших я признал по голосу поручика.

Обоих сразу схватить я не мог. Надо было улучить момент, когда Гомарра, пришедший глянуть на лошадей, снова уйдет оттуда. Я прополз еще немного вперед и застыл, спрятавшись в траве. Прождал я, пожалуй, минут пять; со стороны ранчо вдруг донеслись громкие крики:

— Сюда, сюда, все сюда! Эти парни сбежали! Они попрятались. Сюда, сюда!

Это был майор. Я услышал позади себя гул голосов, торопливые шаги; все устремились к изгородям. Индеец, поручик, встрепенулся. Он спешил на ранчо.

Он не видел меня. Когда он пробегал мимо, я схватил его за ногу. Индеец рухнул на землю, я набросился на него и сдавил ему глотку. Он был моим. Взвалив его на левое плечо, я немедленно направился к часовому, сторожившему лошадей. Часового я не боялся. К тому же я рассчитывал, что он омертвеет от ужаса. Когда он увидел меня с ношей, то спросил:

— Что там за шум на ранчо?

— Майор всех сзывает, — ответил я.

— Для чего?

— Об этом потом! Где еще лошади?

— За ближайшим углом.

— Много там сторожей?

— Только один, как здесь.

Солдат отвечал на удивление бойко. Но теперь в нем зародилось подозрение, он добавил:

— А что это там? Что у вас? Это же человек? Кто вы?

— Немец. Хотели его схватить, а он сам поймал поручика Гомарру. Доложишь об этом майору, когда очухаешься! Нескольких лошадей мы у вас позаимствуем. Спокойной ночи!

Он даже не пытался убежать — схлопотал затрещину и повалился наземь.

— Сеньор Монтесо! — Я крикнул довольно громко, ибо в осторожности уже не нуждался.

— Что? — спросил он.

— Быстро зовите остальных! Здесь множество лошадей, причем самых лучших.

Он побежал опрометью и моментально привел наших товарищей. Их изумление едва ли удастся описать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карл Май читать все книги автора по порядку

Карл Май - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 15. На Рио-де-Ла-Плате отзывы


Отзывы читателей о книге Том 15. На Рио-де-Ла-Плате, автор: Карл Май. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x