Уилбур Смит - Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники
- Название:Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:аст
- Год:2015
- Город:М
- ISBN:978-5-17-089156-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники краткое содержание
Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Палуба! — донесся возглас с мачты на фоне светлеющего неба.
— Топ-мачта? — Хэл запрокинул голову и посмотрел вверх.
— Сигнал с берега!
Хэл быстро повернулся; плащ развевался вокруг него.
Над стенами Зуллы в небе повисли три ярких красных огня. На глазах у Хэла они спокойно опустились на землю.
— Три китайские ракеты! — сказал Аболи. — Сигнал вызова.
— Разверните корабль, мистер Тайлер.
Корабль начал поворот, а Хэл прошел к борту.
— Лодка с берега! — послышался возглас Аболи.
Хэл всмотрелся и в полутьме увидел направляющуюся к кораблю маленькую дау. Расстояние сократилось, а свет усилился, и Хэл почувствовал, как у него перехватило дыхание и сильнее забилось сердце.
На носу стояла фигура в незнакомой одежде, женщина в голубом кафтане и головном платке того же цвета. Когда лодка подошла к борту, женщина отвела ткань с лица, и Хэл увидел великолепный темный ореол волос.
Он ждал ее у лестницы. Когда Юдифь Назет ступила на палубу, он неловко поздоровался с ней:
— Доброе утро, генерал Назет.
— Я больше не генерал. Отныне я простая девушка по имени Юдифь.
— Добро пожаловать, Юдифь.
— Я пришла, как только смогла. — Голос ее звучал хрипло и неуверенно. — Теперь Иясу коронован, а скиния вернулась в свое убежище в горах.
— Я отчаялся, поджидая тебя, — сказал он.
— Нет, Эль-Тазар. Никогда так не делай, — ответила она.
Хэл удивленно заметил, что дау уже уходит к берегу. Никакого багажа с нее не выгрузили.
— Ты ничего с собой не взяла? — спросил он.
— Только мое сердце, — негромко ответила она.
— Я направляюсь на юг.
— Куда идешь ты, мой господин, туда иду и я.
Хэл повернулся к Неду Тайлеру.
— Разверните корабль. Положите его на внешний курс. Мимо острова Дахлак, затем на юг в пролив Баб-эль-Мандеб. Круто к ветру, мистер Тайлер.
— Есть круто к ветру, капитан.
Нед широко улыбнулся и подмигнул Большому Дэниелу.
«Золотой куст» шел навстречу рассвету, а Хэл стоял на полуюте, положив руку на сапфировую рукоять Нептуновой шпаги. Второй рукой он прижимал к себе Юдифь Назет. Она отвечала на его объятие взаимностью.
1
Местная денежная единица. 100–200 квачей составляют примерно доллар.
2
Брус, проходящий по верхнему краю бортов судна.
3
Птицы из отряда кукушко-образных, с ярким оперением, обитающие в лесах и саваннах Африки.
4
Птицы из отряда дятло-образных, обитают в Африке и Юго-Восточной Азии. Они разыскивают гнезда пчел и ос и криком привлекают к ним хищника или человека (отсюда название), из вскрытых гнезд поедают личинок, мед и воск. Питаются также насекомыми.
5
Тюрьма в Сев. Ирландии, в которой содержались североирландские борцы за гражданские права, место пыток и истязаний заключенных.
6
Британская военная разведка.
7
Распространенные в японском искусстве XVII–XIX вв. миниатюрные фигурки из дерева, слоновой кости или металла, с помощью которых к поясу кимоно прикреплялись трубка или кисет.
8
Чака (Шака) ок. 1787–1828 — глава объединения родственных южноафриканских племен. Заложил основы государственности узулу.
9
Нарезанное кусочками и тушенное с острыми специями и травами мясо. Традиционное блюдо индийцев.
10
Помет морских птиц, используемый как азотно-фосфорное удобрение. Залежи в Южной Америке, Южной Африке. Так же называют удобрения из отбросов рыбного и зверобойного промыслов.
11
Cокровищница, кладовая.
12
«Фортнум и Мейсон» — шикарный универмаг в Лондоне на улице Пикадилли, основан в 1707 году, назван по имени первого владельца У. Фортнума, придворного лакея королевы Анны.
13
Железнодорожный вокзал и станция метро.
14
Известные цирковые импресарио.
15
Название Британско-Голландской компании по производству мыла, косметики и проч.
16
Разведение и выращивание в искусственно созданных условиях рыб, моллюсков, ракообразных, водорослей.
17
Имеется в виду «Вдова Клико» — знаменитое французское шампанское.
18
Фешенебельные рестораны и дорогие универмаги в Лондоне.
19
Так говорит Алиса из сказки Льюиса Кэрролла.
20
Один из самых дорогих универмагов в торговом центре Лондона на Оксфорд-стрит. Основан в 1909 г.
21
Гадание по фигуре, которая получается, если горсть земли рассыпать на полу, или по фигуре, очерченной точками, выбранными наугад.
22
Хен Сюй употребил эвфемизм, избегая слова «кровь».
23
От английского слова tribe — «племя».
24
Хищная птица семейства ястребиных, питается личинками ос и шмелей, реже — земноводными.
25
Метательная дубинка туземцев Южной Африки. – Здесь и далее примеч. пер.
26
Южноафриканская антилопа.
27
Южноафриканская степь.
28
Koeksusters, от голландского koekje – печенье; пончики, которые обмакнули в мед или сахарный сироп.
29
Антилопа гуиб.
30
Braawlies – южноафриканский способ приготовления мяса на открытом огне.
31
Boerwor – колбаса домашнего приготовления.
32
Сорт дешевого южноафриканского коньяка.
33
Эти черные знают, что делают ( африкаанс ).
34
Чудовище из зулусской мифологии. – Прим. автора .
35
Клуф, в Южной Африке – глубокая узкая лощина, долина.
36
Жаргонное выражение на африкаанс, примерный смысл – «дьявольски».
37
Настольная игра в кости; на шести выбрасываемых костях изображены различные символы, в том числе корона и якорь. Игра зародилась в английском флоте.
38
London’s Burning – знаменитая детская песенка, возникшая, как полагают, после пожара Лондона в 1666 году.
39
Dutch uncle – строгий наставник.
40
Узкое ущелье в Южной Африке.
41
Kerels – парни, товарищи (южноафриканское).
42
Даго – презрительное прозвище итальянцев, испанцев и португальцев.
43
Брат Тук – один из основных персонажей легенды о Робин Гуде, полный, веселый и драчливый монах-проповедник.
44
Проклятые евреи.
45
«Кубла-хан» – поэма английского поэта Сэмюэля Кольриджа.
46
Популярная в Южной Африке карточная игра, рассчитанная на четырех игроков.
47
Интервал:
Закладка: