Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана
- Название:Невероятные приключения Денниса Доргана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93835-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана краткое содержание
Невероятные приключения Денниса Доргана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только вот как раз под этой дверью валялась большая часть моих оппонентов. Билл Маккой пытался подняться, но никак не мог распрямиться. Не задумываясь, я метнулся вперед, запрыгнул на спину Маккоя, оттолкнулся — он и сделать ничего не успел. А я, пружиной взлетев вверх, зацепился за раму двери и подтянулся. Маккой заорал что-то ужасное, а остальные только стонали и ругались:
— Помогите!
— Убивают!
— Я умираю!
— У меня спина сломана!
— Это что — землетрясение?
Я нашел стул с целыми ножками и присел передохнуть. Тем временем банда обнаружила в какой незавидном положении оказалась.
– % $ + @! — высказался один из них.
– * & $% этаж провалился, и мы попали в % & @ *! — высказался другой.
— Он мне своей головой все ребра переломал, — взвыл Франклей. — А до этого три зуба выбил.
— Да вы все почти не пострадали, — простонал Маккой, лежа на животе в грязи. — Посмотрите на меня. Он мне прыгнул на спину и позвоночник сломал. Да не оглядывайтесь. Нет его тут. Он наверху.
— Помогите! — неожиданно заорал Таттеркин. — Меня змея укусила.
— Никакая не змея, — прорычал Франклей. — Тут нет никого, кроме крыс. — Этот старый подвал…
— Хочу выбраться отсюда! — заорал Датчанин. — Тут сыро и грязно. Бьюсь об заклад, сюда просачивается вода. А при приливе его заливает. Все крысы тут — разносчики бубонной чумы. Помогите!
— Заткнись! — объявил Франклей. — Я наклонюсь, а ты, Том, залезай-ка мне на плечи. Зацепись за раму двери и вылезай. Найдешь веревку и поможешь нам… Хорошо, что тут хоть светло.
Так они и сделали, только когда Келлс зацепился за раму двери и начал подтягиваться, я врезал ножкой кресла ему по пальцам. Он закричал так, словно я ему брюшину вскрыл без наркоза, и повалился на Франклея, который тут же взвыл:
— Да ты с ума сошел, кретин ты @ $% *!
— Заткнись! — выл Келлс, обсасывая разбитые пальцы. — Там этот впертый моряк, будь он проклят! Он мне все пальцы переломал!
И тут они все начали ужасно кричать и страшно ругаться. Я сидел и слушал, а когда мне надоело, я перегнулся к ним и объявил:
— А ну, % & @ * S, заткнулись! Надоело мне слушать вашу @ $% — х *!
— Отпусти нас, Дорган, — попросили они.
На это я ответил:
— Не раньше, чем Датчанин отдаст мне сто баксов, которые задолжал мне и Корригану.
Келлс вытер кровь и грязь с лица, а потом заговорил, обращаясь к Датчанину:
— Отдай ты ему эти деньги. Бога ради!
— Да не могу я! — взвыл Датчанин. — Я их потерял.
— Ты лжец, упрямая обезьяна, — прорычал Франклей. — Отдай ему деньги. Или ты хочешь, чтобы мы потеряли десять штук из-за твоего упрямства.
Но Таттеркин начал клясться, что выронил их, когда упал на пол. Келлс и Франклей стали его метелить и разорвали большую часть его одежды в поисках денег. Только они ничего не нашли. Тогда они решили, что Датчанин говорит правду, и что он обронил деньги. Они стали искать деньги в грязи. А я тем временем отдыхал, вытянувшись в кресле, ожидая, пока они отыщут потерю.
Гроган помог подняться Маккою, который оказался не так уж сильно ранен. Больше всех пострадал Ди Ин. Он жаловался, что голова у него кружится, и никак не мог понять, где он. Уж слишком сильным получился мой правый хук, которым я его наградил как раз перед тем… как пол обвалился…
Так вот пока я прислушивался к тому, что происходит в подвале, я услышал какой-то шум у себя за спиной, и быстро обернулся. В комнате, где я находился, было три двери: дверь, возле которой сидел, боковая дверь, выходящая в переулок, и дверь, ведущая в заднюю комнату. И шум, который я услышал, доносился именно оттуда. Посмотрев, я убедился, что бандиты слишком заняты, чтобы следить за тем, чем я занят, так что я встал пошел, открыл дверь, за которой шебуршали. Там на полу лежал человек связанный по рукам и ногам. Рот у него был заткнут. Он лежал на полу и стучался головой о гнилые половицы, видимо, для того чтобы привлечь внимание.
Я развязал его. Это оказался китаец. Но это был не обычный кули. Он чем-то напоминал растрепанную птицу.
— Кто ты такой, черт побери? — требовательно спросил я.
— Я — Су Эн, детектив, — ответил тот. — Я работаю с сэром Сесилом Клейтоном. Несколько месяцев назад была украдена драгоценность, известная как Рубин мандарина. На основании ложных показаний был арестован и осужден невиновный. Я пытался доказать его невиновность и поймать настоящего вора — Ют Лина. Эти люди обещали помочь мне, а вместо этого схватили меня и решили продать Ют Лину, который, без всякого сомнения, прикончит меня, причем наверняка медленно и болезненно, так как знает, что мне известно, что именно он — настоящий вор.
— Ну, теперь можешь ничего не бояться, — заверил я его. — Я тебе помогу.
— Эй, Дорган! — заорал Франклей из подвала. — Мы не можем найти твоих проклятых денег!
— Ищите внимательнее! — проревел я в ответ.
Су Эн тем временем выглянул в заднее окно, выходящее в переулок за домом, потом поманил меня:
— Ты говорил, что поможешь мне? — поинтересовался он.
— Я помогу любому, кто ловит вора, — заверил я.
— Мне нужна твоя помощь прямо сейчас, — объявил китаец. — Посмотри в щель жалюзи. Видишь этого человека?
В переулке было темно, но я отлично различил человека, крадущегося к дому.
— Это шпион Ют Лина, — пояснил Су Эн. — Он явился, чтобы увидеть, что Ют Лину безопасно будет тут появиться. Он слишком силен для меня, и у меня нет оружия. Может, тебе удастся его захватить? Не травмировать, а всего лишь связать галстуком и кляп вставить, уложить тут в задней комнате. А я пока присмотрю за негодяями в подвале.
Я согласился ему помочь. Когда же он подошел к краю ямы-подвала, головорезы затихли. Мне показалось, что я слышу даже прерывистое дыхание Таттеркина.
Человек в переулке направился прямиком к ставням, через которые я за ним наблюдал. К тому времени я уже открыл защелку. Поэтому он легко открыл окно, перелез через подоконник, и тогда я прихватил его за шею левой, а правой двинул его по челюсти. Прежде чем он пришел в себя, я связал его шнурами, которыми раньше был связан Су Эн. Это оказался белый человек, но одетый грубо, и к тому же грязный, словно бродяга на набережной. Я вернулся вглубь дома и кивнул Су Эну, а он сказал мне бормоча себе под нос.
— Этих гадов стоит выпустить. Если они останутся здесь, когда Ют Лин придет, они начнут кричать, и это испугает его. Пусть идут.
— Никуда они не пойдут, пока не отдадут мне сто баксов, — упрямо сказал я.
Франклей услышал меня и яростно взвыл.
— Мы не можем найти денег. Если бы они у нас были, мы бы их тебе отдали.
Су Эн немного подумал, а потом сказал:
— Ди Ина можно поднять.
Так что мы помогли выползти Ди Ину, и я отобрал у него нож. Су Эн внимательно посмотрел на Ди Ина, и тот задрожал. А потом Су Эн приказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: