Уолтер Тейлор - Времена лета
- Название:Времена лета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005691286
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уолтер Тейлор - Времена лета краткое содержание
Времена лета - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
« Снова я пел сегодня
То, что должен был петь вчера.
Как прекрасны слова – они изменят весь мир,
Но я опоздал, и это только игра.
То, что понятно ночью,
Скрыто в потемках днем.
Что солнечный свет
Мне, если я слеп,
И стрела из цветов на луке моем?
Дай им Господь печали,
Чтоб различать цвета,
И людям дневным
Дай ночную звезду,
Чтоб эта звезда им разомкнула уста.
И если не виден клинок, то это не значит,
Что сердца ему не достать,
Пасынки будней, как вам не страшно спать?»
Закончив свое пение, под шум аплодисментов я удалился за кулисы и уступил место Макото. Она исполняла песню Элвиса Престли «Can’t help fallen in love». Её голос был все таким же бархатистым и нежным. А закончив, она повернулась ко мне и подмигивание дала понять, что надо исполнять совместный перформанс. Вы, наверное, подумаете, какую совместную песню можно исполнить с девушкой? Если вы думаете, что зажигательную песню, заставляющую толпу качать сцену, то вы абсолютно правы.
Макото встала из за рояля, взяла электрогитару и дала вторую мне. На сцену вышел наш барабанщик. Он был на взводе. Взволнованный и крайне возбуждённый. Но затем, это возбуждение передалось и толпе наших слушателей. Под ритмичные стуки барабанных палочек мы начали исполнять наше творение. Да начнется рок!
«In the beginning
В начале
Back in 1955
В 1955м
Man didn’t know ’bout a rock ’n’ roll show
Люди не знали о рок'н'ролле
And all that jive
И обо всем остальном
The white man had the schmaltz
У белых людей были сентиментальные песенки
The black man had the blues
А у чёрных-блюз
No one knew what they was gonna do
Никто не знал, что будет дальше
But Tschaikovsky had the news, he said
Но Чайковский, однажды сказал
Let there be sound, and there was sound
Да будет звук, и возник звук
Let there be light, and there was light
Да будет свет, и появился свет
Let there be drums, there was drums
Да будут барабаны, и появились барабаны
Let there be guitar, there was guitar
Да будет гитара
Oh, let there be rock!
Оу, да будет рок!
And it came to pass
И так все и началось
That rock ’n’ roll was born
Родился рок'н'ролл
All across the land every rockin’ band
По всей земле каждая рок группа
Was blowin’ up a storm
Зажигала огонь
And the guitar man got famous
И гитаристы стали знамениты
The business man got rich
И этот бизнес пошел в гору
And in every bar there was a superstar
И в каждом баре была своя суперзвезда
With a seven year itch
С семилетним стажем
There was fifteen million fingers
15 миллионов пальцев
Learnin’ how to play
Учились как играть
And you could hear the fingers pickin’
И можно было услышать перебирание пальцев
And this is what they had to say
Это то, что они хотели сказать
Let there be light, sound, drums, guitar
Да будет свет, звук, барабаны, гитара
Oh, let there be rock!
Оу, да будет рок!
One night in a club called the Shakin’ Hand
Однажды ночью в клубе «Рукопожатие»
There was a 42 decibel rockin’ band
Рок группа играла на все 42 децибела
And the music was good and the music was loud
Музыка была хороша и была громка
And the singer turned and he said to the crowd:
И певец повернулся к толпе и сказал:
«Let there be rock»
«Да будет рок»»
– Поступайте в Московский музыкальный университет и вы сможете выступать на сцене и станете самым востребованным артистом.
Публика просто ликовала от нашего исполнения. Такая живая энергетика была столь велика, что она чувствовалась и за пределами этого зала.
Если вы спросите меня, откуда во мне такие познания в английском языке, то можете быть спокойны. Мои родители не были агентами ЦРУ. Просто, я изучал активно английский язык в школе, брал словари, анализировал грамматику, чтобы можно было понять содержание иностранных книг и видеокассет, которые были у меня.
– Мы справились! -Макото приобняла меня.
– Ну ещё бы! Мы же всё-таки рок-группа номер 1 в лагере. Но думаю, стоит также похвалить и нашего барабанщика. Он постарался на славу, отыграв такое мощнейшее соло, что Фил Радд позавидовал бы. Хоть мы сейчас и не на уровне популярности AC/DC. Но, думаю, они бы оценили такое выступление, если бы были тут.
– А теперь мы приглашаем всех вас в нашу столовую, где наши лучшие мастера кухни приготовили для вас изысканные деликатесы и сладости.
Направившись туда, мы с удивлением обнаружили, что сладкого почти нет, а деликатесов стало на порядок меньше. Это заметила наша вожатая. Я укоризненно посмотрел на своего брата. Тот все отрицал и утверждал, что никак не был к этому причастен. Да и было у него алиби. Он вечерами после ужина сидел у нас в комнате и читал книжки. А кроме как после ужина, ночью он никак бы не смог провернуть такую операцию. Однако, ночью я просыпался несколько раз и наблюдал, как он спит.
– Да я клянусь тебе! Это был не я! Ты же сам это знаешь!
– Да расслабься! Верю я тебе. Но факт остаётся фактом, у нас тут завелись воришки и с этим надо что-то делать. Кто знает, возможно, у этих воришек будет ещё вылазка. Андрей сейчас занимается своими камерами, но кто знает, сколько времени это займёт? Ну а пока что, надо будет посторожить наш пункт.
– И как ты предлагаешь его сторожить? Предлагаешь поставить туда часовой караул?
– Да, так и сделаем! Хотя бы на пару ночей.
– Ты сейчас серьезно? Может, стоит предоставить это дело милиции?
– Пока сюда доедет милиция, ещё чего могут стащить. Конечно, вожатые проведут допрос всех, но вряд ли кто-то сознается, а доказательства будут надёжно спрятаны. Поэтому, самый лучший способ решить эту проблему-поймать наших преступников с поличным. Надо собрать несколько человек. Я, Фёдор и ещё пара старших ребят.
– А меня чего не хочешь взять?
– Переживаю за тебя. Вдруг, они окажут какое-то сопротивление, а ты можешь пострадать. Да и вряд-ли ты кого сможешь задержать.
– Тут ты неправ. Я вполне могу сойти за караульного.
– Поверь, тебе не нужно в это лезть. Ты ещё молодой. Тебе расти надо. Ни к чему тебе нарушения сна. Когда стукнет восемнадцать, будут у тебя куча дней выступать в карауле.
Братишка уже хотел было что-то возразить в знак протеста, однако, он прекрасно понимал, что так будет для него лучше.
– Ну, лааааадно. Но если преступник или преступники будут носить маски, позволь мне их разоблачить.
– Не понимаю, зачем тебе это, но ладно.
Как только я вышел из столовой в сторону клуба техников, меня ждал крайне неприятный сюрприз. Меня поджидали два парня с явно недружелюбным настроем. Один из них, что стоял сзади, носил футболку Че Гевары. Другой, впереди был одет в темный спортивный костюм с капюшоном и короткую стрижку. В руках у него был нож. Я узнал его сразу. Это был тот самый тип, который угрожал мне вечером, после того как я проводил Макото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: