Виктор Квашин - Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора

Тут можно читать онлайн Виктор Квашин - Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005687630
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктор Квашин - Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора краткое содержание

Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора - описание и краткое содержание, автор Виктор Квашин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге рассказывается о малоизвестном историческом факте – о наличии в гвардии императора Великой Монгольской империи полка русских воинов. Художественное повествование построено на документальных фактах, что не мешает читателю погружаться в волнительные перипетии героев на необъятных просторах империи.Книга придётся по душе всем, кто интересуется историей Руси и других народов Евразии, попавших под монгольское владычество в XIII – XIV веках, а также тем, кто любит приключенческую литературу.

Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктор Квашин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вот тебе! Вот тебе, щенок! Я тебя взял, чтобы тебя не продали или чтобы не убили, понял? Пятки мне лизать должен! Работай! Всё тебе будет, что обещал, если будешь слушаться. Грузи сани, потом еду дам. Пошёл!

– Почтенный Хэбир улы Инсаф, я всё погрузил. В амбаре больше нет.

– Дольше разговаривал. Иди к Марты-ханум 42 42 Марты-ханум – уважительное обращение к женщине, госпоже; Марты – Чайка (тюркское) , она тебя накормит. Да не засиживайся там. Поедем скоро.

– Куда поедем, почтенный Хэбир улы Инсаф?

– Куда надо. Меньше спрашивай, больше делай, тогда толк из тебя выйдет. На службе сколько раз спросишь, столько по мордасам получишь, а не дойдёт, продадут как плохую скотину. Понятно тебе, акбаш? Давай, беги, набивай брюхо перед дальней дорогой.

– Что, акбаш, замёрз? Ничего, скоро приедем, немножко погреемся, дальше поедем.

– Почтенный Хэбир улы Инсаф…

– Ну, говори. Не бойся.

– Почтенный Хэбир улы Инсаф, а когда можно будет называться воином хана?

– Куда спешишь, акбаш, всё будет, как Аллах велит. Успеешь ещё навоеваться.

– Я же не за себя… За мамку с малыми боюсь. Как нукером 43 43 Нукер – воин, ратник (монгольское) стану, их тронуть не посмеют.

– Ай-ай-ай, ты хороший сын у отца с матерью…

– Так когда же я стану нукером?

– Я тебе так скажу. Нужно делать, что задумал, понимаешь? Стремиться надо. Если сильно стараться будешь для хорошего дела, Аллах поможет.

– Что-то ты не договариваешь, почтенный Хэбир улы Инсаф. Наверно, зря я с тобой связался. Там без меня мамку в полон уведут, сестрёнок и брата малого распродадут в разные места… А чего ты лошадь остановил?

– Слезай с саней.

– Слез. А чего делать-то?

– Что хочешь. К мамке беги, если чаешь, что оборонить сможешь. Я беру только таких, кто сам хану служить пожелал. Помогут тебе твои боги.

– Эй! Эй, почтенный Хэбир улы Инсаф, постой, не уезжай! Не бросай меня! Эй!

– Ладно, садись. Пробежался – согрелся. И голову остудил. Нет у тебя лучшего пути, кроме как в ханское войско – Первуша правильно насоветовал. Хотя, ты русич, можно было и в московскую рать податься. Но они, если прознают, что тверской, сразу колодку на шею.

– Не, я к ним не пойду, они враги, хуже татар… ой…

– Вот я тебе об этом и толкую, акбаш – языком болтаешь много, думаешь мало. Хорошо, Первуша мой юлдаш 44 44 Юлдаш – друг (тюркское) , а то дал бы тебе гулдой 45 45 Гулда – булава с шарообразным навершием (монгольское) по башке, да скинул с саней.

– Ты-то хороший, Хэбир улы Инсаф. Я не хотел… А гляди, что это там чернеется?

– А вот, такой как ты, наверно, болтун неразумный… э, так то баба.

– Мертва? А вон, смотри, ещё! И там! Кто их, почтенный Хэбир улы Инсаф? А тут, глянь, дитёнок. А там дед, похоже. Давай посмотрим, может, жив кто?

– В такой мороз, кто лежит, тот уж не жив.

– Кто же поубивал-то невинных?

– В полон ведут. Видишь, следов сколько – пешие и конные. Конные пеших и гонят.

– А побили за что?

– Видать, идти не могли.

– Вот же звери! Что же у вас, татар за порядки такие не людские!

– Последний раз тебя прощаю, баранья башка. Повторять не стану, с ними валяться будешь! Скоро догоним, посмотрим, кто полон гонит. А вон уже и хвост видать. А вон и всадники. Ишь, какой бравый к нам едет, чуть в седле держится. Сейчас скажет нам что-то умное.

– Ха-ха-ха! А вот ещё кощеи 46 46 Кощей – раб, пленник (старославянское) , сами пожаловали. Ну-к, слезай! Лошадь хороша, поглядим, что в возу.

– Вот смотри, акбаш, такой детина вырос, а в голове полова. Нет, чтобы прежде у путника пайцзу 47 47 Пайцза – «дощечка», «табличка» – верительная бирка, металлическая или деревянная пластина с надписью, выдававшаяся разным лицам как символ делегирования власти, наделения особыми полномочиями спросить. Это и тебе урок, белая башка. Смотри, что я с ним теперь сделаю. Эй, ты, пёс пьяный! Ты своим языком сейчас помоешь у моей кобылы под хвостом! Смотри сюда, это видишь? Ну-ка, зови ко мне сүннэй-тойона 48 48 Сүннэй-тойон – сотник (тюрко-монгольское) ! Лошадь оставь, бегом протрясись! И сам с ним возвращайся.

– Чем могу услужить, уважаемый господин?

– Ты командир? Доложи, чьё войско?

– Ивана Даниловича, князя московского войско. Преступивших ясу, вознамерившихся восстать против царя нашего Озбяка сопровождаем.

– Эти бабы с чадами малыми закон порушили?

– Так мужья их взбунтовали супротив правителя, а их куда ж? Так нам приказано.

– А чего своих ратников порядку не учишь? Вот этот убить меня собрался, не спросив, кто таков. Знаешь, что с тобою за мою смерть сделают? Накажи!

– Как прикажете наказывать?

– А зубы ему выбей. Бей! Ещё бей! Ещё! Подними его. Ну, что, разума добавили тебе или ещё прибавить? Что мычишь? Ладно, с него хватит. Но обида моя не унялась. Ну-ка, покажи, кого ведёшь. Так, эй, ты, длинный, сними шапку. Тоже акбаш. Возьму его у тебя. Эй, белая голова, полезай в сани! Да отцепись от него, мамка, для хорошего дела беру, жить будет. Поехали!

– Эй, куда везут?

– Будем воинами хана.

– Я не хочу.

– Тише! Хэбир улы Инсаф услышит, по башке даст и с саней скинет.

– Я сбегу ночью.

– Дурак. Может успеешь своих выручить. Родню ханского воина обижать не могут.

– Правда? То зело добре 49 49 Зело добре – очень хорошо (древнерусское) !

– Будут спрашивать, говори, что хочешь воевать за хана, понял? Тебя как зовут-то?

– Ёрш. Из Вертязина 50 50 Вертязин – средневековый городок на границе Тверского и Московского княжеств, сейчас село Городня Тверской области мы. Разорили московиты Вертязин. Батю пикой проткнули…

– Не плачь, всем досталось. А я из Твери. Светланом зовут. Ненавижу московитов! Стану ханским воином, буду их убивать.

– Я тоже! Давай вместе держаться?

– Давай поклянёмся?

– Давай! Клянусь Перуном и Матерью Сырой Землёй 51 51 Перун и Мать Сыра Земля – главные боги славян до христианизации любить тебя как брата, делить хлеб с тобой как с братом, биться за тебя как за брата!

– Клянусь Перуном-Громовержцем и Сырою Землёю Живородящей тебя как брата любить, хлеб с тобою делить, драться за тебя насмерть!

– Эй, акбаши, что там шепчетесь под тулупом? Убить старого Инсафа хотите?

– Что ты, почтенный Хэбир улы Инсаф, мы хотим поскорее стать ханскими воинами.

– Завтра приедем, сдам вас. Там тангараг 52 52 Тангараг – присяга, клятва (монгольское) давать будете, после того нукерами станете.

– Эй, мёрзлые бараньи туши, вылезайте. Быстро, быстро! Солому с башки стряхивайте, рожи снегом мойте хорошо, чтобы красивыми были. Приехали уже, начальник смотреть станет. Эй, цагхада 53 53 Цагхада – часовой (монгольское) ! Жанжина 54 54 Жанжин – главный, начальник (монгольское) приглашай, скажи, Хэбир улы Инсаф элсэхов 55 55 Элсэх – новобранец (монгольское) привёз. А вы белые кудри чешите, да хоть руками. Жанжин белоголовых специально набирает, чтобы красивое войско составить. Стойте ровно и молчите. Понятно? Всё, замрите, глаза в землю – начальник идёт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктор Квашин читать все книги автора по порядку

Виктор Квашин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора отзывы


Отзывы читателей о книге Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора, автор: Виктор Квашин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x