Виктор Квашин - Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора
- Название:Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005687630
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Квашин - Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора краткое содержание
Светлан Голосеев – гвардеец монгольского императора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не могу насмотреться! Чудно для глаз – степь да степь, куда не глянь, только вдоль речек лесок, да по балкам. Не привыкну никак. В наших-то местах, куда ни глянь – лес чернеется, а тут…
– А смотрите там впереди – река, что море! Вот это да! Вот бы поближе посмотреть.
– Так туда и едем.
– Сю-юн, стой! Лагерь ставить! Здесь ночевать.
– Ох, а ноги-то не стоят! Чего это, а? Весь день сидел, а ноги подгибаются…
– Привыкнем братцы. Люди, пока живы, ко всему привыкают, так тятя говаривал. Помните, недавно по льду бежали, всё проклиная, а уже травка зеленеет. Река-то как красива! Это же Волга, братцы?
– Это у тебя в Твери она Волга, а тут – Итиль.
– Гляньте – лодьи 118 118 Лодья (ладья) – слово, обобщающее парусно-гребные речные и прибрежные морские суда малой осадки, схожие по конструкции (старославянское)
плывут, да много!
– Так гости, видать, товар везут. Эх, сесть бы в такую лодью, да плыть себе, глядя на бережок, ни о чём не думая…
– Сю-юн, прямо стоять, ровно смотреть! Закончился ваш первый поход на лошадях. Вижу, будет из вас толк. Не скоро, но будет. Главное – вы стремитесь, а значит, будете настоящими воинами. Тогооч, выноси бурдюки, выдай каждому по ковшу кумыса.
Пейте, пейте, акбаши! С этого дня вам присваивается звание кыштым 119 119 Кыштым – легковооруженный воин из зависимых народов (тюркское)
! Утром получите оружие, будем учиться воевать.
– Сюн, получить вооружение!
– Эй, ты что палку мне суёшь? Где сабля?
– Это тебе сабля, белая башка. Я что ли команды даю? А это тебе копьё. Учись таким, после настоящее получишь. Эй, бери хол-хава 120 120 Хол-хава – рукавицы (монгольское)
, халха 121 121 Халха – прутяной щит диаметром около 0,7 м, обтянут кожей, имеет металлическую выпуклую накладку на средину щита
бери, чем защищаться будешь?
– Сюн, слушай команду! Хатагу дэгэл надеть! Маглаи надеть! Рукавицы надеть! Халха, сабли взять, копья оставить. Первый, третий, пятый, седьмой, девятый десятки по моей команде триста шагов вперёд. Будете биться на саблях. Сильно не бить, по голове не бить, по лошади не бить. На позицию!
Сю-ю-юн! В атаку, урагх 122 122 Урагх (татарское), урагша (монгольское) – вперёд. Отсюда русский боевой клич «ура!»
!
Сю-юн, прекратить бой! Все ко мне, стать напротив по десяткам! Ну, что почувствовали рёбрами, зачем хатагу дэгэл? Эй, ты, почему кровь на лбу?
– Он пригнулся, господин суннэй-тойон.
– Щит тебе зачем, белая башка? Ладно, это просто пошутили, чтобы вы поняли, что нужно учиться. С утра нукеры станут учить вас бою на саблях в пешем строю, на земле. После будете учиться на лошадях. Отдыхать. После еды – строиться.
– Сюн, с копьём – в седло! К атаке приготовиться! Впереди враг – мешки с соломой. Задача: на скаку поразить врага копьём. Сильно не разгоняйтесь, главное, попасть. Урагх!
– Братцы, да над нами смеются! Сабли – короткие палки, копья – длинные палки. Шутов из нас готовят! Я-то думал…
– Ты пользы своей не видишь, Веселин, все твои желания татары исполняют: еда есть, одежда есть, саблю дали, деревянная даже лучше – в настоящий бой не пошлют. Так и девка теперь тебе есть – ты мишень-то копьём не дырявь, ты в полон бери. Поперёк седла – и в гер. Научишься хорошо мять, настоящую дадут.
– Сюн, разворот! В атаку на тех же врагов – урагх!
– Сю-юн! В седло! К реке – давхих 123 123 Давхих – галоп (монгольское)
!
– Сюн, стой! Никто не убился – хорошо. Теперь надо, чтобы никто не утонул. Лошадей – расседлать! Узду не снимать. Трензеля 124 124 Трензель – металлические удила, при управлении лошадью давящие ей на язык, край нижней челюсти и углы рта
вынуть! Сюн, одежду – долой! Всю! Красавцы акбаши, ха-ха-ха!
– Братцы, чего он над нами насмехается? Зябко, и комары кусают.
– Сейчас согреетесь, акбаши. Сюн, на лошадь!
– Да как же на ней без седла-то?
– Дура, ты за гриву держись. А ногами покрепче бока обхватывай. Вот, если прикажет галоп, останемся без самого главного, тогда уж точно девки не понадобятся.
– Сю-юн, слушай команду! Будете учиться плыть с лошадьми. В воду входить по двое, расстояние между двумя три корпуса лошади, расстояние между парами – четыре лошади. В воду заходить плавно, когда поплывёт, соскользнуть с лошади в воду, держаться за хвост. Первым держать за гриву, направлять по течению. Плыть до тех кустов на берегу. Первая пара – пошёл! Спокойно, акбаши, лошадь не пугать! Хорошо, первые, поворачивай вдоль берега! Нукеры, поезжайте, встретьте их там, чтобы мимо не уплыли. Ну, как кутята плывут, хоть бы не захлебнулись…
Глава 17. Дикий монгол – идеал для подражания
– Слушайте, я так продрогла в этом нетопленном зале! У них вечно холодно, сколько я здесь бывала. И на улице мерзко. Нужно срочно что-то выпить.
– Лира Павловна давайте же пойдём в «Лотос», там точно дают спиртное и готовят неплохо.
– Вы меня неправильно поняли. Я не хочу спиртное. Я хочу вредной жирной горячей пищи и кофе, вот. И я знаю, где это можно получить. Пойдёмте.
Лира привела меня в придорожную забегаловку под брендом «Чебуречная». Обычно я подобные заведения обхожу стороной – в них всегда пахнет старым горелым маслом и ещё чем-то специфически противным. И если бы ни Лира, я не рискнул бы принимать тут пищу. Но в маленьком зале с несколькими «стоячими» столиками пахло вкусно. Мы взяли подносы, и нам по заказу Лиры Павловны выдали по два горячих, буквально шипящих чебурека и по большой кружке кофе.
– Можете меня осуждать, – сказала Лира, откусив изрядный кусок, – но я обожаю вот так поедать чебуреки, чтобы горячий сок тёк по рукам и подбородку, и чтобы кофе был растворимым из пакетиков, с сахаром и очень горячий, чтобы хлебать его большими глотками, обжигаясь. Я здесь бываю, когда наступают не лучшие времена. Тут знаете, чем хорошо – они всегда жарят на свежем масле. Пара банальных чебуреков переносят меня в детство, а после выходишь, и вроде как попадаешь в параллельную современность – всё так же, а настроение другое, и видится всё в гораздо лучшем свете.
– Для меня мир не изменился, наверно, я слишком приземлённый. Но чебуреки понравились! Я вообще люблю мясо.
– Я тоже.
– Ну да, вас в вегетарианстве заподозрить трудно.
– А вы всё-таки едкий! Да, мне нравится пожирать мясо, хоть я и понимаю, что для женщины это неприлично. А вдруг это от моих диких предков? Когда ем мясо вот так, с аппетитом, шашлык, например, чтобы дымком припахивало – всегда ощущаю себя каким-то кочевником. Да, именно мужчиной в степи у костра с куском жареного мяса в руках.
– Думаете, гены?
– Может, гены, а может, просто начиталась. Знаете, я вам сейчас зачитаю… руки вытру. Сохранила себе интересный образ степного варвара со слов одного индуса. Индус этот был придворным поэтом и хронистом, сопровождал хана, в том числе в битвах, и звали его Амир Хосров Дехлеви. Они там взяли в плен сколько-то монголов, и он описывает их внешний вид. К слову, Амир в данном случае не имя, а почётный титул. А писал он на интересном персидском диалекте Северной Индии. Вот оно. Слушайте: «Их глаза столь узки, а взгляд столь пронзителен, что, кажется, они могут взглядом просверлить дыру в медном сосуде, а их зловоние еще ужаснее, чем цвет кожи. Их головы сидят па плечах так плотно, что, кажется, у них нет шеи, а щеки напоминают бугристые штопаные бурдюки. Их носы расплющены от одной скулы до другой. Их ноздри подобны зловонным могилам, из ноздрей торчит шерсть, достигающая рта. Усы их необычайно длинны, а вот бороды очень скудны. Их грудь частью черного, частью белого цвета усеяна вшами, словно пересохшая земля кунжутными зернами. Вообще, их тела усыпаны паразитами, а кожа производит впечатление шагрени, годной только для изготовления сапог». Как вам?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: